Anatomija Fenomena

Vilijam Batler Jejts – Posle dugog ćutanja [Tema: Antologija svjetske poezije]

Da govorim posle dugog ćutanja, sad ću moći
Svi drugi ljubavnici su mrtvi ili daleko,
Nedruževna svetlost lampe skrila se pod senkom,
Zavese su navučene preko neljubazne noći,
A mi preklapamo kao što smo preklapali
O Umetnosti i Pesmi, toj najvišoj temi:
Telesno opadanje je mudrost; mladi
Mi smo se voleli i ništa nismo znali.

Vilijam Batler Jejts

(William Butler Yeats 1865-1939)

Prevod: Miodrag Pavlović

 

After Long Silence

Speech after long silence; it is right,
All other lovers being estranged or dead,
Unfriendly lamplight hid under its shade,
The curtains drawn upon unfriendly night,
That we descant and yet again descant
Upon the supreme theme of Art and Song:
Bodily decrepitude is wisdom; young
We loved each other and were ignorant.

Viljem Batler Jejts je rođen u Sandimautu u Irskoj. Obrazovao se u Hamersmitu I Dablinu. Studirao je slikarstvo, bio jedan od osnivača Irskog nacionalnog pozorišta, kao i borac za nezavisnost Irske. Od 1922. do 1928. bio senator slobodne Irske. Godine 1923. dobio Nobelovu nagradu za književnost. Umro je 1939. u Južnoj Francuskoj, u Kap Martenu. Posmrtne ostatke prenela mu je irska mornarica u domovinu 1948. godine, i to je bilo prvo putovanje irske mornarice van teritorijalnih voda. Niti jedan pesnik XX veka koji je pisao na engleskom jeziku nije imao takav razvoj kao Jejts. Od romantičkih tema i magijskih ritmova išao je do najsavremenijih tema i predmeta obrade datih svežim jezikom svakodnevnog govora koji odgovaraju emociji ili misli. Njegov rad na poeziji, hronološki red kojim se taj rad razvijao najbolje je uočljiv u njegovim Sabranim pesmama i Sabranim komadima. Treba spomenuti njegove Autobiografije iz 1926. i delo Vizija iz 1937. godine, koje najoblje prikazuju pesnikove ideje o svetu.

Ostavite komentar:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.