Časna
deca kao sni odlaze“ – razgovor vodio S. Stanišić, „Pogledi“,
Kragujevac, 13. 5. 1991.
S.
Stanišić : Mit
je za Borhesa krupna novčanica iz prošlosti koja se razmenjuje kroz
vreme. Gospodine Pekiću, vaš opus ponire duboko u mit. Zašto
insistirate na mitu i kakvo značenje on ima za vas?
B.Pekić:
Insistiram
na mitu zato što mit insistira na nama. Antropopeja, saga o Čoveku
kao antropološkoj jednačini, beskonačna je varijacija mitskih
arhetipova, a naše, naoko tako originalne, ekskluzivne, neponovljive
pojadinačne i zbirne sudbine, povesti naroda, rasa, kultura i
civilizacija, kodirane su verzije inicijalnih mitskih situacija.
U
osnovi raskošne, haotične, neverovatne raznolikosti sveta leži
neka takođe neverovatna, skoro skeletno geometrijski suva
jednostavnost. Užasava li nas ona ili zadivljuje, druga je priča,
ali da, situirajući nas u neizmenljive pramodele, ograničava naše
slobode, sumnje nema.
Besmo
savršeni androidi daleko pre nego što nesavršene kibernetske
dvojnike izmislismo. Bedni smo bastardi mita, zatočeni i
rekombinovani u njegovom alhemičarskom kotlu; ako je večan, bez
nade smo na oslobođenje, ako nije, osuđeni na izumiranje usled
postepenog nestajanja humanog porekla u prauzorima.
Utisak
da, živeći svoj život, nešto ponavljamo, da smo, uprkos slobodnoj
volji, uprkos moći izbora, uprkos hipotetičkim potencijalima
ljudske prirode, tek proizvod neke praiskonske arkanske manufakture,
koja je davno prestala da radi, ali joj se artikal i dalje spontano
reprodukuje, da se mitske sheme čak i kloniraju, taj utisak,
naravno, nije prijatan, bar koliko nas pogađa otkriće da smo i kao
najslobodniji malo uistinu slobodni, ili da smo, misleći da
raspolažemo slobodnom voljom – kojom i raspolažemo, samo ne
možemo da je koristimo – tako često marionete tuđih ideja,
masovnih emocija i strasti, naturenih dužnosti, izlišnih potreba,
besmislenih navika, indukovanih rutina, umišljenih interesa, pa i
rđavo protumačene sopstvene strasti.
Da,
mit je borhesovska novčanica koja se razmenjuje kroz vreme, samo joj
starenje sveta ne menja vrednost kao pravom novcu; niti obezvređuje
inflacijom, niti je uvećava pretvaranjem u numizmatički
raritet.
Uvođenje
fantastike u delo i ogledanje u žanru otkriva nam
eksperimentatora.
Eksperimentisanje
je nusproizvod težnje da se dejstvo mitske potke čovekovog
bitisanja ispita i u pretpostavljenoj budućnosti. Antropološka
trilogija („Besnilo“, „Atlantida“, „1999“) u helenskim
mitovima ima prauzore. U pogledu inspiracije, ona se od ostalih mojih
knjiga, !Zlatnog runa“, recimo, ne razlikuje
Jedina
razlika je u tehnici pripovedanja, prilagođenoj žanru „meke“
varijante naučne fantastike. Uostalom, fantastike, premda drugog
kova, ima skoro u svim mojim radovima, osim, autobiografskim, ali i
tu je sasvim dostojno zamenjuje – naša bizarna realnost.
S.
Stanišić: Vaši
antimemoari, koji su se pojavili u vreme poplave memoarske
literature, predstavljaju jedan miran i ironičan odnos prema
sopstvenoj patnji. Kako ste uspeli da postignete taj mir i da odnos
prema prošlosti oslobodite subjektivnosti i želje za osvetom?
B.Pekić:
Ne
bih rekao da sam je oslobodio subjektivnosti, pa ako ćemo pravo, ni
izvesne pristrasnosti. Nisam, uostalom, to ni želeo, niti bi mi, i
da jesam, tako nešto uspelo. Nemoguće je biti neličan (književno,
dakle, bezličan) kad je reč o vlastitom životu, pogotovo njegovoj
zoni u kojoj ružene uspomene suvereno pretežu nad lepim.
Ja
sam se možda samo oslobodio opasnih, neproduktivnih emocija povodom
onoga što vi, iz kurtoazije preterujući nazivate „mojom patnjom“,
otresao se otrovne strane pamćenja što homeopatski sporo ubija
mnoge bivše robijaše i logoraze (Golootočane, naročito); na
slobodi ubija što u zatvoru nije uspela.
Na
duboku, pravu patnju smeju se pozivati drugi, mrtvi i živi, ljudi iz
zaumnih revolucionarnih i postrevolucionarnih „davnih vremena“.
Ne i ja. Stoga razumem one koji o istim ili sličnim temama svedoče
s više strasti, gorčine i oštrine, a manje tolerancije, s pravom,
uostalom, mokreći po modernim teorijama po kojima krvnik zaslužuje
više razumevanja od njegove žrtve.
I
upravo osećanje da sam, uprkos svemu kroz sva iskušenja čoveka pod
„Točkom istorije“prošao srazmerno dobro – nipošto, razume
se, baš „kao pas kroz rosu“, to ne! – učinilo je da se drugim
sužnjima, zatočenicima, robijašima, autentičnim patnicima, pa i
ustanovom tamnice i njenom „tamničkom civilizacijom“, bavim se
više nego sobom.
Time
su, verujem, doprineli i godišnji izveštaji „Amnesty
International“, odakle sam crpeo saznanja, korišćeno u III knjizi
„godina koje su pojeli skakavci“, da su milioni i dan danji
izloženi neuporedivo gorim uslovima zatočenja nego što sam to ja
bio.
S.
Stanišić: Komunizam,
kao satansko poimanje sveta, svojom pojavom dovodi do presecanja
logičke istorijske niti koja je do tada išla prirodnom uzlaznom
linijom. Vi pripadate malom broju ljudi koji su se na samom početku
suprostavili tom zlu. Šta je formiralo takav vaš odnos, imamo li u
vidu zavodljivost vizije budućnosti koju je ta ideologija nudila?
B.Pekić:
Ne
bih se upuštao u optimističke pretpostavke o postojanju neke
“logičke istorijske niti” što pletivo uzastopnih humanih
civilizacija plete “prirodnom uzlaznom linijom”; vreme ne vidim
kao linearno, pa mi to onemogućuje da u njemu nazrem napredak, a ni
mogućnost za njega, pogotovu ikakvu logiku.
Zadržaću
se na ljudima koji su se komunizmu od početka suprotstavili, čiji
broj, naročito među mladima i nije bio tako mali kako se danas
misli. Kad se arhive OZNE i UDBE otvore, pod uslovom da u njima već
ne rade peći, da orvelijansko prepravljanje prošlosti nije u toku,
broj će se radikalno uvećati.
Što
se tiče porekla pobune, mogao bih reći da sam još u osvitu „naše
srećne budućnosti“ shvatio njenu opskurnu prirodu, što 1945,
uprkos mojim nezrelim godinama, ne bi bilo sasvim neistinito, ali ja
vam nudim jedan zemaljski, znatno praktičniji i ubedljiviji
razlog:
Kad
vas ta „srećna budućnost“, premda telesno još ni stigla nije –
još je vizija – uz trublje i ruske koračnice, viorenje
krvavicrvenih zastava i škripanje „Nezadrživog Točka Istorije“,
u kome ste vi klip, tek se oduševljeno obećava – kad vas ona
brutalno tresne po glavi, prestaje, uveravam vas, da bude osobito
zavodljiva.
Bar
za vas. Za druge koji nisu klipovi, pogotovo za paoke Točka, ništa
ne kažem. Vašem pitanju, uostalom, posvećujem autobiografski
brevijar „Jedna mladost na Balkanu, Pouostrvu čuda“ hroniku
neobičnog vremena između 1944. i 1948, intervalu od jedne desne do
jedne leve pobune, od početka kraja građanstva do početka kraja
njegovih „istorijski testamentarnih naslednika“.
S.
Stanišić: U
svom delu posvećujete veliku pažnju razornim posledicama koje je
komunizam imao po građansku klasu. Boljševički moral u sukobu sa
građanskim brutalno trijumfuje. Štaje u suštini tog trijumfa?
B.Pekić:
Predujam
njegovog istorijskog poraza, to je suština. Poraz boljševičkog
„morala“, larviranog poput hibernizovanog virusa propasti već u
samoj, ljudskoj prirodi nepodudarnoj ideji.
A
poraz srpskog građanstva je, pretpostavljam, solidarna posledica
ratovima iscrpljene vitalnosti, „klasne“ nedovršenosti – u
smislu u kome vidimo da deluje građanstvo Evrope – njegove, upravo
s tih uzroka, moralne degradacije, iz čega je proistekao osetan
manjak volje za otporom kao i realna nesposobnost za taj otpor, čak
da je do njega došlo.
Uz
nepovoljan geografski položaj, naravno. Da smo, s obzirom na
političke okolnosti 1944, živeli na Grenlandu, nekako ne verujem u
pobedu Revolucije, a ni u to da bi vodili zlosrećni rat 1941.
S.
Stanišić: Svoje
neslaganje sa komunističkom ideologijom platili ste prinudnim
zatočeništvom i dobrovoljnim izgnanstvom. Šta vam iz sadašnje
perspektive znače ova dva iskustva i možete li između njih povući
paralelu?
B.Pekić:
Bojim
se – ništa. Možda jedva – nešto. Na robiju sam otišao
isključivo zato što su me uhvatili. Jači razlog nije postojao. Pre
1948. napravio sam dve skromnije ilegalne organizacije, ali tada na
robiju nisam otišao. Nisam, naime, bio uhvaćen.
Godine
1948. me je, kao i svakog megalomana, tukao broj: ukoliko vas je
više, veće su šanse da vas otkriju, pa su, tome konsekventno,
najbezbednije tajne zavere s jednim zaverenikom – a i to sam
upražnjavao, sastavljajući antidržavne letke u privatnoj domaćoj
režiji – ali ko je onda o opasnostima mislio!
Svi
besmo fanatici, i jedina je ozbiljna razlika između skojevaca (njih)
i sdojevaca (nas) bila u tome što smo se mi, „rušeći“ režim,
usput i sjajno zabavljali, dok su mladi komunisti puritanski čamili
u svom idealu kao u vučjoj jami.
(Da
zabune ne bude, nije reč o uživanju u lepljenju letaka na deset
ispod nule, nego u pravoj stvari – žurevima na dvadeset pet
iznad.) Sve sam te organizacije, naravno, pravio dobrovoljno, nipošto
nisam bio nevin, kao što sam dobrovoljno otišao u Englesku, zašta
se, takođe, ne osećam krivim, pogotovu što sam s kapitalističkog
Ostrva doneo dvadesetak knjiga, a sa socijalističke robije
tuberkulozu i znanja koja će mi vredeti jedino za neku drugu
robiju.
Govorite
o eventualnim iskustvima. Priznajem da ne marim za reč. Čak i ne
verujem u nju. U tom sam pogledu, onaj Maksim, posetilac Zagreba …
No, neka se paralela između „iskustva“ izgnanstva i
„iskustva“zatočeništva ipak može izvesti.
Zatvor
u socijalističkoj domovini je vidljivo mesto gde ljudi, što drže
da su slobodni, zatvaraju one za koje misle da njihovu slobodu ne
zaslužuju ili prete da im je oduzmu; tuđina je nevidljivi zatvor,
gde poneko od nas odlazi kad dođe do uverenja da je i sloboda u
socijalističkoj domovini – zatvor, samo daleko uočljivi.
(U
međuvremenu, pametni odlaze da zarade pare i bolje žive.) Pošto su
u pitanju tri tamnice, ili, ako hoćete, tri varijacije u praksi iste
totalitarističke ideje, uz četvrtu zasnovanu na egzistencijalnom
ropstvu bez obzira na poredak, razlike su manje nego što se
očekuje.
Naravno
da ih ima, ali one su pre u domenu mere, ne suštine, kao razlike
između nivoa američke trostepene policijske torture. Govoreći
robijaškim žargonom u realsocijalizmu – a za druge ne znam –
osuđenik na zatvor je izolirac, a slobodan čovek, slobodnja,
osuđenik koji radi, često nez nadzora, van zidova kazamata, ali je
svejedno osuđenik, u najpovoljnijem slučaju kažnjenik na uslovnoj
slobodi.
S.
Stanišić: Vratili
ste se u otadžbinu u vreme njenih prvih koraka ka demokratizaciji.
Zašto?
B.Pekić:
Premda
sam bio jedan od inicijatora Demokratske stranke i pre “Pisma o
namerama”, kada je sve to, s gledišta aktuelnih zakona, još bio
nelegalan, no, očigledno, tolerisan poduhvat – inače, zar ne ?
… – nipošto ne bih želeo da se pomisli kako sam se u zemlju
vratio da uzmem neko učešće u njenoj demokratizaciji.
Bilo
bi to neumesno preterivanje. Vratio sam se jer mi se majka razbolela.
Demokratizacija otadžbine nema s mojim povratkom nikakve veze,
premda, priznajem, to bi bolje pristajalo opisu mog “Lika i Dela”,
biografiji pisca koji je temeljno izeksproprisan, iznacionalizovan,
iskonfiskovan, nad kojim je izvršena agrarna reforma, in toto, koji
je za dlaku izbegao smrtnoj kazni, te više godina robijajo, kome su
i 1970. oduzimali pasoš, na godinu dana ga rastavili od porodice i
stavili pod dugotrajnu policijsku istragu političke policije, a
zabranjivali mu još pre štampanja po četiri knjige odjednom (da bi
ih posle nagrađivali).
Rodoljublje
muškije, marcijalnije zvuči od ma kakvog personalnog motiva, ma
ticao se i majke kojoj u životu mahom više dugujemo nego i
najsavršenijoj zemlji.
S.
Stanišić: Ne
čini li vam se da su ti koraci vrlo nespretni?
B.Pekić:
I
više od toga, gospodine. Indukovano su nespretni. Nije to prirodna,
simpatična nespretnost deteta koje se uči hodu, nego šeprtljanje
zrelog čoveka, zgođenog kapljom poluvekovne duhovne i moralne
paraplegije, koji je, usled otkazivanja krvlju natopljenih komandnih
centara u kolektivnom nacionalnom mozgu, zaboravio normalno da
korača, te se tome ponovo uči.
No,
gde je tu namerna nespretnost, reći ćete? Zar to komprcanje pileta
sa odsečenom glavom, umesto ljudskog hoda, pod ovakvim okolnostima
takođe nije prirodno?
Pa,
bilo bi da naučeni koraci nisu pogrešni, a pogrešni su zato što
našu rehabilitaciju posle istorijskog šloga nadgledaju „lekari“
koji su i sami paraplegičari, već odavno odviknuti od prirodnog
ljudskog hoda, „lekari“ koji, u stvari, nikad i nisu znali kako
se dobro korača.
S.
Stanišić: Srpski
narod je na upravo završenim izborima doživeo sudbinu vašeg junaka
Ikara Gubelkijana – u trenutku kada je mogao da se uzdigne u red
demokratskih naroda on se sunovraća u komunizam. Kako to
objašnjavate?
B.Pekić:
Ne
bi me čudilo da smo mi, Srbi, doživeli strašnu sudbinu Ikara
Gubelkijana, jer smo hteli nešto nemoguće, kao što je hteo taj
genijalni klizač na ledu. Gord na svoju umetnost, svoj dar, on se u
dosezanju zemita veličanstvenim, bezmalo natprirodnim skokovima,
takmičio sa suncem, personifikacijom boga Helija.
Pao
je na led ljudske stvarnosti i slomio kičmu. Mi ništa od toga nismo
smerali. Želeli smo tek nešto malo od mogućeg. Nešto što
srećniji, trezveniji narodi odavno imaju, mada istini za volju,
znamo i one što nemaju ni koliko mi.
Umesto
toga, komunisti su
se vratili, premda nikud ni odlazili nisu – u nešto pitomijem
evrosocijalističkom obličju, doduše, i pod jakom patriotskom
pozorišnom šminkom (a ako se pokaže da u pravu nisam, ja bih bio
najsrećnij) – ali se komunizam nije vratio.
Niti
se može vratiti, čak i ako bi ga neko magijski prizivao.
Pretpostavljam da baš takvi povesni mesečari nisu … mada opet,
paru ne bih dao. U tom svetlu poraz opozicije vidim kao privremeno
odlaganje njene buduće pobede. Kad kažem „privremeno“, nemojte
me hvatati za reč i gledati na sat, čak ni u kalendar.
Znate,
kad ste na robiji dugo, kao što sam ja bio, godina-dve više ne
znači vam mnogo, i tu ste u prednosti nad večitašem, osuđenikom
na večitu robiju, koji nema šta da čeka. Mislim zato da se treba
ponašati kao da smo osuđeni na vremensku kaznu, ništa više.
S.
Stanišić: Sigurno
je da je u proteklih pola veka srpski narod izgubio svoju vitalnost i
vrline koje su ga krasile kroz istoriju. Mislite li da je danas
moguće povratiti građansko društvo i revitalizovati građanski
moral?
B.Pekić:
Mislim,
dabome, premda se na rokove – i ovde, ovde pogotovu – ne bih
obavezivao. Istorija ih ne poznaje. Nje se ne tiču ljudski rokovi,
ni naše potrebe. Ona ima svoj ritam, svoju hroniju, svoju tajnu, ali
da ima neke potrebe i nužde (u hegelijanskom smislu osobito) jako
sumnjam.
Njena
je jedina suština u tome da se odvija. Kako to čini po svoj prilici
joj je sporedno. Nama, raztume se, ta bezočna ravnodušnost Svetskog
istorijskog duha ne odgovara.
Čoveku
koji sedi na bombi, umesto na građanskoj stolici, savršeno je
irelevantna divotna tajna njenog smrtonosnog ustrojstva ili tehnička
savršenost detonatora, osim ako ne ume s njim da barata.
Njemu
je jedino važno da stručnjak za demontiranje eksploziva stigne na
vreme i, naravno, da uistinu bude znalac a ne hohštapler, pa oba da
odete u vazduh. U međuvremenu, ne mislim da je naš narod izgubio
vitalnost. nadam se da posredi nije vitalnost već njega
orijentacija.
Umesto
da se posveti napretku, iscrpljivala se u pukom preživljavanju,
ponekad i u tzv. “snalaženju”.
Jednom
je teoretičar evropske socijaldemokratije Šumpeter cinično rekao
da su, u uslovima diktature, nepoštovanje zakona (jer i ona sama
izvan je zakona) i korupcija (jer i ona je korumpiranje ludske
prirode), možda jedina sredstva kojima se olakšava život
građana.
A
to ume moralno, mentalno i duševno izmrcvariti i jače nacije, čemu
su Rusi dobar, ali ne i jedini primer.
Narod,
uostalom, ne reprezentuju radikalni uzorci, paradigme ekstremne
vrline ili ekstremnog zla, genija ili maloumnosti, heroizma ili
kukavičluka, velikodušnosti ili sebičnosti; čini ga zlatan
statistički presek, prosek osrednjosti, amalgam podnošljivih mana i
umerena vrlina.
U
kritičnom času ne uzdam se u Herakla, uzdam se u Odiseja. Ne u
Heroja, Mudraca, Sveca nego u Zlatan prosek miliona građana, jer će
od njegovog nivoa sve zavisiti. A on je u svakom narodu sačinjen od
ljudi zemlje koji znaju da se staraju o svojim interesima.
Kad
taj presudni Prosek bude uvideo da od socijalista nije dobio mnogo
više nego od njihovih komunističkih duhovnih očeva, i da, obzirom
na nezahvalne uslove vladanja, može i manje dobiti, pokušaće,
verovatno, s nekom alternativom.
A
tada boljitak neću očekivati od uzvišene i za kopiranje nemoguće
Vrline, ni od slepe spremnosti na nove žrtve – jer smo i u tom
pogledu zagrebali dno ćupa – već od praktičnog razuma,
pan-metron-ariston mere i uviđanja da je zajednica, pored etničkog
jedinstva, njegove proklete istorije, njenog Mita i Duha, u prvom
redu tekući kompromis najžešće protivurečnih
interesa.
Definisanje
i zaštita te istine u vidu Pravila igre, najviši je, bar dosad,
oblik građanskog Zakonika; njeno unapređenje određuje model i
uspeh savremenih građanskih državnika; a poštovanje te istine,
opet bar za sada, najviša je građanska vrlina.
To,
dabome, ne zvuči rimski, ali ni mi, današnji Srbi, pogotovu mladi,
ne živimo u republikanskom Rimu, niti smo na epskom moralu Scevole
ili Sinđelića odgajani. Ne zaboravimo to da se opet ne razočaramo.
S.
Stanišić: Nalazimo
se na početku poslednje decenije drugog milenijuma ove ere. Šta
očekujete od budućnosti?
B.Pekić:
Najmanje
– da uopšte bude. Najviše – što i Talmud. Mudra nas knjiga
upozorava da smo osuđeni, ne samo na nesavršenosti, nego i na
nedovršenosti. Dano nam je da na Delu radimo, ali nam nije dano da
ga završimo. Čak ni da znamo hoće li se ikad i kako završiti
…
S.
Stanišić: U
kojoj meri događaji od 9. marta pa do danas, potvrđuju Talmud?
B.Pekić:
U
potpunoj. Radimo na Delu i u tome nas niko ne može zaustaviti. Ali
nam ni uspeh niko ne može garantovati. Jer, ne radimo na uspehu nego
na Delu. Ako je Delo vredno uspeha, on će doći. Savršeno je
nevažno hoćemo li mi u njemu uživati. Uživaće drugi, a to je
smisao rada na Delu.
S.
Stanišić: Možete
li posle uvoda preći na stvar?
B.Pekić:
Mogu.
Kako nisam verovao u sposobnost komunista da se menjaju, čak i kad
to hoće – a kod i neće – događaji od 9. marta do danas nisu me
iznenadili. Neće ni oni od sutra.
Dovoljno
je gledati sesije Narodne skupštine i nazočne poslanike SPS, čitati
južnoameričke proklamacije vladajuće partije i sestrinskih
stranaka progresivne orijentacije, pratiti konferencije za štampu
njene vlade Narodnog spasa,
a
naročito ne propustiti retoriku njenih Mozgova, ososbito kad operišu
blizu kakve vode, pa bez poteškoća razumeti ponašanje specijalaca
na ulici, izvan tih institucija naše nacionalne propasti.
Čak
i da nam se sve ovo od 1944, a podosta i pre, moralo desiti po liniji
dijalektičke istorijske nužnosti, ta je nužnost bar njih mogla da
nas poštedi, jer bi se – zar ne? – i s razumnijim ljudima
desila. Ono što su nam komunisti u ime istorije obećali, još nam
se događa.
Ono
što nam nije obećano, to su njihova i naša deca. Deca koja nisu ni
iz kakvog modela – ni iz mog iz desne 1948, ni iz leve 1968 –
niti su za neki model. Lepa, mudra, časna deca koja kao san dolaze
iz nama nepoznate, a bojati se, i nedostižne slobode.
S.
Stanišić: Gospodine
Pekiću, imao bih još, na kraju, nešto da vas pitam. Na premijeri
filma “Vreme čuda” izjavili ste da taj film, u izvesnom smislu,
predstavlja vaše iskupljenje, jer mit kojem ste se svojevremeno
istoimenom knjigom narugali to nije zasluživao. Da li biste hteli da
nam to objasnite?
B.Pekić:
Zahvaljujem
na ovakvom pitanju iz dva razloga: najpre što se, bar na početku
razgovora, još sećate čime se bavim – mnogi intervjuisti su to
zaboravili – i moje tranzitorno bavljenje politikom ne uzimate za
povod pitanjima na koja ili odgovor nemam ili, imam li ga, i u njega
sumnjam; potom što mi dopuštate da ponovo uđem u moralno
najsumnjiviju, da ne kažem i najbolniju, epizodu moje književne
karijere. Odgovoriću vam, dakle, sa zadovoljstvom ali nikakvim
umetničkim ponosom.
“Smrt
na Golgoti” je prva priča koju sam napisao. Kako u to vreme, ranih
šesdesetih, nisam imao nameru da se bavim ni književnošću, ni
javnim radom, ni na pamet mi nije padalo da je bilo kom listu ili
časopisu ponudim.
Mada
se otprilike zna kako je došlo do njenog štampanja u “Vidicima”,
pod pseudonimom Adam Petrović, kako je do lista dospela ne zna se.
Pretpostavljam da je rukopis, bez mog znanja, u redakciju odneo moj
pokojni prijatelj arh. Milutin Trpković.
Priča
je hronološki poslednja u mojoj prvoj objavljenoj knjizi.
To
su samo dva kurioziteta za nju vezana. Treći je mnogo ozbiljniji i
ulazi u red kurioziteta savesti. Iz razloga koji spadaju u ispovest,
a ne ovako kratak komentar, godinama sam hteo da se odreknem i priče
i knjige “Vreme čuda”.
Shvatio
sam, međutim, da će priča zauvek ostati moja, ma šta o njoj sada
mislio i da se moralni promašaji ne iskupljuju u književnosti, nego
u životu.
Neka
ona zato živi svojim životom, ja ću svojim.
http://www.borislavpekic.com/2008/05/vreme-rei-xviiie-deo.html