Sveti dim : dogodovštine jednog pušača na početku trećeg milenijuma / Huan Oktavio Prens ; prevela sa španskog Gordana Ćirjanić
Prolazimo kroz teška vremena, mi pušači. To mi se potvrđuje i sad dok sedeći u vagonu voza kojim putujem iz Trsta u Veneciju otkrivam onog istog gospodina koji je pre petnaest dana počeo da narušava moj mir. Tada sam izabrao vagon za nepusače jer sam upravo bio doneo odluku da više ne pušim u jutarnjim satima. Nije to bila nikakva drastična, a pogotovo ne dramatična odluka; jednostavno sam uočio da koliko god mi dve-tri popodnevne lule prijale, toliko me one jutarnje razdražuju, pa ne samo da su mi se činile nepotrebnim, nego su izazivale suprotan efekat od željenog. Radilo se, dakle, o tome da se usaglasim sa svojim telom -jednostavna filozofija otporna na svaku vrstu anksioznosti…
Huan Oktavio Prens rođen je u Ensenadi (La Plata), 1932. godine. Preminuo je 14. novembra 2019. u Trstu.
Rodnu Argentinu napustio je 1975, kao politički emigrant. Od 1962. do 1967. i od 1975. do 1978. godine živeo je u Beogradu, da bi se 1978. godine definitivno nastanio u Trstu. Za sebe voli da kaže da je Jugoitaloargentinac. Prens je svoj radni vek proveo kao univerzitetski profesor španskog jezika i književnosti, a od sedamdesetih godina prošlog veka stekao je međunarodni ugled kao pesnik. Najvažnije njegove pesničke zbirke jesu: Trg predgrađa, La Plata (1961), Pramčana figura, La Plata (1967), Čisti računi, dvojezično izdanje (španski-srpskohrvatski), Vršac (1979), Poslanice iz Novog sveta, Beograd (1984), Zabeleške iz istorije, Konsepsion, Čile (1986), Rez na živo, Buenos Aires (1987).
Kao prozaista iskazao se još 1962. godine, zbirkom pripovedaka Karneval i druge priče, da bi tek 1990. godine izdao svoju drugu proznu knjigu, kratki roman Povest o obezglavljenom čoveku, koji je zatim preveden na francuski, turski, italijanski i srpski jezik (2002). Posle toga je objavio esejističku kozeriju Sveti dim, koja je za sada videla svetlo dana samo u prevodu na srpski jezik (2006).
Gospodin Krek je njegov drugi roman, objavljen u Madridu 2006. godine. Preveden je na srpski jezik 2007. godine.
Srpsko izdanje knjige Višak identiteta je prvi objavljeni prevod njegovog trećeg romana, iz 2013. godine.
Huan Oktavio Prens priredio je i preveo na španski jezik osam antologija savremene jugoslovenske poezije. U svom prevodilačkom radu naročitu pažnju posvetio je poeziji Vaska Pope. Takođe je objavio na španskom, u Madridu, ciklus spskih pesama o Marku Kraljeviću, uz uporednu studiju o španskom El Sidu i srpskom epskom junaku.
Za svoj književni i prevodilački rad dobio je brojne nagrade i priznanja, u raznim zemljama Evrope i Južne Amerike (Premio Casa de les Americas). Huan Oktavio Prens je bio osnivač i predsednik tršćanskog PEN centra.
Bio je član Srpskog književnog društva od osnivanja. Bio je blizak prijatelj Vaska Pope, Borislava Radovića, Gordane Ćirjanić, Milutina Petrovića i Dragog Bugarčića.