Anatomija Fenomena

Književnost je uglavnom korisna laž [Tema: Pekić]

Foto: Pratek Katyal

“Književnost je uglavnom korisna laž“ – razgovor vodila J. Zanić Nardini, „Vjesnik“, Zagreb, 1. 6. 1989.

J. Zanić Nardini: „Atlantida“ je jedan iz trilogije vaših romana, koja se bavi sudbinom ljudskog roda. Odakle nadahnuće za nju, a isto tako i za „Besnilo“ i „1999“? Drugima riječima, odakle zanimanje za antropološke teme?

B.Pekić: Književnost nije moj pretežan interes. Ona to u toj meri nije da nisam pročitao nijednu teorijsku knjigu na njene teme. Neznalica sam u tumačenju književnog dela, pa i sopstvenog. Uzmite stoga ova moja rasmatranja s rezervom. U međuvremenu, uživao sam mučeći se s filosofijom, istorijom, antropologijom.

Iz tog interesovanja je nastalo „Zlatno runo“, jedina moja knjiga koja nije mogla biti nešto drugo nego što jeste. Svaka druga možda je mogla. Da drukčija bude možda, bolja svakako. Kako sam stario vraćao sam se korenima, svojim i opštim.

U antropološki epos uvelo me je zanimanje za prirodu čoveka, za njegovu suštinu, a iznaf svega osećanje da živim u tuđem, naopakom, pogrešnom svetu, civilizaciji koja ne saobraća s autentičnim duhom humaniteta, u istoriji koja izgleda kao ljudska ali ljudska nije, ne samo zbog svojih promašaja nego, pa i više, zbog svojih „uspeha“.

Ulovila me je zebnja, a tamo zadržala hipoteza da je napredak – kako je u našoj ekstremno materijalističkoj, mehaničkoj i automatizovanoj atlantskoj civilizaciji zamišljen u prosvećenim, pozitivističkim umovima, planiran od svih doktrina realne politike i oba, prividno protivrečna, a stvarno ontološki podudarna generalna socioekonomskog smera, i realizovan od njihovih egzekutiva – put u neizbežnu degeneraciju osnovnih pretpostavki pravog ljudskog života.

Najpre sam se plašio nuklearnog, mikrobiološkog, ekološkog i odgovarajućih apokaliptičnih finala i tome strahu posvetio „Besnilo“. Onda sam prestao da se plašim kraja civilizacije; užasnuo sam se od njenog trajanja, njenog trijumfa. Njen mi se spori život činio gorim od brze smrti.

(Sve ovo uzeti valja s nešto soli – kao literarnu radikalizaciju pogleda koji na duhovnom planu nisu ni jasni, ni odlučni, ni definisani i koje do konzistentnog kraja dovode jedino stroge normative izabranog književnog žanra.)

Verujem da je „1999“ moj poslednji roman na tu temu. I stoga je dihotoman: optimističan jer vreme shvata kao večno ponavljanje arhetipskih sadržaja; pesimističan jer su ti sadržaji mahom isti i neizvesni u pogledu vrednosti. Za veći optimizam trenutno nisam sposoban. Zato tri „antropološke“ knjige, mada nastale drugim redom, valja čitati kao jednu: od „Besnila“, preko „Atlantide“ do „1999“.

J. Zanić Nardini: Nalazite li da „Atlantida“ i još neka vaša djela imaju dodirnih tačaka s antiutopijskim promjenama poput Zamjatinova „Mi“, Hakslijeva „Vrlog novog svijeta“ ili Orvelove „1984“? Da li je koji od tih pisaca ikada za vas bio inspiracija ili bar rado čitana lektira?

B.Pekić: Nadam se da ih ima. Bilo bi nelogično da ih nema. Kao što sam se učio na Franceu i Mannu, školovao sam se na Dostojevskom i Kafki, Huxley-ju i Orwellu, Krleži i Domanoviću. Učili su me i Platon, i Nietzsche, i Spengler, i Berdjajev, i antropolozi predvođeni Elijadom.

Učili su me moji znani i neznani preci, moji roditelji, moji prijatelji i moji neprijatelji. Učio sam na tuđim saznanjima, veštinama, glupostima (i vlastitim), tuđoj patnji i sreći. Profesori su mi bili tuđi životi, a među njima i moj.

Knjiga „1999“ je, na primer, posvećen uspomeni na Orwella, a epizode u njoj Bradburyju, Solženjicinu, Simaku, Asimovu, Huxleyju. Koliko imena mojih književnih poverilaca iz mojih posveta nedostaje! Ostaje, nadam se, saznanje koje se trudim da ne zloupotrebim.

J. Zanić Nardini: Ima li filozofa i mislilaca koje posebno volite i cijenite? Jesu li možda neke od njihovih ideja našle put i do stranica vaših romana?

B.Pekić: Ne znam u kom obliku i u kojoj meri je uticaj evropskih mislilaca osetan u “Atlantidi”. (On je u “1999” i “Zlatnom runu”, naročito u shvatanju vremena, transparentan.) Ovde ga mislim ima tek posredno.

Ali ako na strani 114. II toma “Atlantide”, popuštajući ličnim preferencijama, u ljude, među misliocima, smestim Platona, Plotina, Berkeleyja, Schopenhauera, Nietzschea, a robotima ostavim grčke materijaliste, engleske racionaliste, francuske pozitiviste, Hegela i Marxa, stvar je dosta jasna.

Verovatno nisam u pravu. Ali ko, posle brojnih zloupotreba ljudske misli, sme tvrditi da jeste?

J. Zanić Nardini: Kada ste pisali “Zlatno runo”, koje kritičari smatraju vašim životnim djelom, pisali ste, da tako kažemo, za povjest književnosti i za vječnost. S trilerom “Besnilo” ste se, međutim, prvi put prihvatili žanrovske literature. Koji su vas motivi na to potakli i kakvi problemi proistječu iz bavljenja tom vrstom književne djelatnosti?

B.Pekić: Tu je slučaj ponešto složen, da upotrebim izraz koji pokriva stvari koje su bile prilično proste pre nego što su ih naše zablude, doktrinarnosti, brzopletosti i proizvoljnosti načinile zamršenim. Žanrovska literatura je danas sinonim za trivijalnu, iako je svaka literatura u osnovi žanrovska.

Svaka se dobra knjiga drži i opštih pravila književne igre, primenjenih na izabrani sadržaj, i onih koji, lični i osobeni, od pravila odstupajući, upravo u njima, najkreativnije učestvuju, jer šire, dube, rekombinuju zadato polje te “igre”. A to polje, premda u dodiru treće vrste sa stvarnošću, nije stvarnost – to je stvarnost umetnosti.

Vrsta dobronamerne laži koja se od drugih razlikuje samo po tome što je korisnija. U svakom slučaju, ređe je štetna.

Po mom mišljenju “Starac i more” je antropološki roman, “1984” remek-delo istorijskog, ne utopijskog romana. To su i “Zli dusi”. Dobar deo klasičnih romana XIX veka porodični su, čak i kada se bave individualnim junacima, odnosno recipročnim terorom porodice i njenog člana.

“Odiseja” je jedan od najbolje spevanih avanturističkih romana književnosti. To je takođe i priča o povratku – domu, poreklu, sudbini. “Homeridska Ilijada” shvata rat kao sukob inherentnih strasti, zabluda, grehova – nipošto svetlog alata za ubijanje.

To nije roman ratu, nego ljudima u situaciji koju zovemo ratnom samo zato što se Ahajci i Trojanci u predasima stvarnih tema eposa, iz sve herojske snage mlate. Ali da se ne upuštam u pitanja za koja sam nekompetentan. Kao ljubitelj dobre “trivijalne” literature, nalazim u njenim uspelim uzorcima teme koje će jednom postati školske.

Kada će to biti, zavisi od toga gde živimo, na kome smo horizontu napretka nazadne civilizacije.

J. Zanić Nardini: Pretpostavljam da dobro poznajete tzv. trivijalnu anglosaksonsku književnost. Da li biste je mogli usporediti s djelima sličnog tipa, napisanim na našem jeziku?

B.Pekić: U Engleskoj istorijske romane pišu domaćice kojima su lokalne biblioteke komforno smeštene između kuće i shopping-centra. Ti su romani, iako na faktima postavljeni, neubedljivi, kao, uostalom, i tekuća engleska proza kojoj priznanja donose daroviti stranci, još uvek Irci, a sada i došljaci iz bivših kolonija i dominiona.

Englezi su obuzeti istorijom (na nešto pragmatičniji način od nas, ali im je i povest bila pragmatičnija), mada imaju sjajne pisce romana budućnosti. Ali ti romani nisu naročito čitani. Oni imaju prirodan teren u SAD. I ako se tamo ponekad i ponegde živi i unatrag, misli se mahom unapred.

U dobrim knjigama naučne fantastike raspravlja se o zamkama napretka koje nas ne samo čekaju nego nam se već i događaju. Kod nas je to nemoguće prosto zato što se ne bavimo slanjem ljudi na Mesec nego pokušajem da preživimo na Zemlji.

I još na Balkanu gde smo, posle tri gigantske civilizacije (helenske, vizantijske i osmanske), postali nesposobni da preživimo vlastitu – slovensku i da je vratimo Evropi, njenoj prirodnoj materici, iz koje se zabludno i svojevoljno izuzela.

Pokušaj preživljavanja je legitiman, mada nešto kasni, ali on onemogućava da se kao ozbiljna knjiga primi „Luciferov ključ“, koja raspravlja o aktuelnoj zloupotrebi kompjutera u modernom društvu. Kako sad mi to da shvatimo, kad i na diluvijalne račune plaćamo carinu od koje vas prođe volja za svakim napretkom, čak i ako ga obožavate.

Književnost je, htela to ili ne, uvek i ekspresija ukupnog kulturno-civilizacionog atandarda zemlje, njenog kolektivnog stanja, koje uključuje i kliničko, ako se do njega dospe. Naše vraćanje prošlosti je, damome, i zadocnelo vraćanje duga koji vraćen mora biti. Nemati prošlosti je ostati bez budućnosti.

Ali ako tamo ostanemo, ako se tamo zaglibimo, budućnost zbog koje smo se u nju vratili postaće nedostižna. Proći će pre nego što shvatimo da je sve – sadašnjost. Da je sve uvek u istoj ravni. Da je nerazumevanje onoga što je bilo juče jemstvo da ćemo još manje razumeti ono što nas čeka, a najmanje ovo što danas radimo.

Ukratko, vrhunci tzv. trivijalne literature nisu baš toliko trivijalni koliko izgledaju klasičnoj kritici, našim neumerenim predrasudama ili našem usmerenom neznanju.

J. Zanić Nardini: Nakon nekoliko vaših žanrovskih romana, kakva su vaša književna iskustva na tom polju?



B.Pekić: Iskustvo je bilo još jedna od mojih racionalističkih zabluda. Talože se spoznaje, stiče se, ponekad i opasna, rutina, dobija se veštačko samopouzdanje, kome pomaže javnost jer obožava takmičenje, opšte guranje i uspeh (voli ga i pisac, po mogućstvu bez takmičenja u kome vrlo često morate trčati na začelju, s fenjerom o repu); nagrade privid uspeha pojačavaju, ali – kad se sva tuđa svetla pogase, kad ostanete sami sa sobom, praznim listom papira, krupnim idejama a skromnim mogućnostima da ih izrazite, kad shvatite koliko vam je dar ograničen i zavisi više od tuđeg mišljenja o njemu nego od vaših sposobnosti, kad vas stanu mučiti upravo ona pitanja za koja ste verovali da ste ih rešili još u gimnaziji, gde ste iz maternjeg jezika trećinu razreda snabdevali, u zamenu za nedostižna matematička rešenja, nabusitim pojetskim praznoslovljem, kad najednom više ništa ne znate, onda shvatate da je knjiga koju sada pišete, svaka vaša knjiga, dakle, jednovremeno i prva i poslednja, da je, zapravo – jedina. A tu iskustva nema. Ima ga, u stvari, ali vama ne pomaže.

Svaka knjiga je nov ispit, svaka ima osobene i nepoznate zahteve. Razumeti ih znači obaviti trećinu posla. Napisati je znači dovršiti i drugu trećinu. Treća vam je ionako izvan domašaja. U svakom ste slučaju, bar pred sobom, na ispitu pali.

J. Zanić Nardini: Što sada radite i kakvi su vam literarni planovi?

B.Pekić: U junu izlazi drugi tom „Godina koje su pojeli skakavci“. Predao sam gospodinu Crnkoviću drugih 50 „Pisama iz tuđine“ Radim na trećem, poslednjem tomu „Skakavaca“ Ako mi bude dano, napisaću „Srebrnu ruku“ („žanrovski“ istorijski roman o vizantijskoj duhovnoj revoluciji u VIII veku) i dva nastavka „Runa“ – „Crveni i beli“ (1941-1944) i „Graditelji“ (1945- do danas).

J. Zanić Nardini: Već dugo živite u Britaniji. Kakav je za vas doživljaj tuđine?

B.Pekić: Ne zamerite mi što odgovaram citatom. Ne mogu na vaše pitanje odgovoriti iskrenije nego što sam učinio u jednoj emisiji BBC-ja.

„U prostoru opšte, prinudne, zadate otuđenosti, postoje zone u kojima se ona dobrovoljno pooštrava. Tuđinci, voljom ljudske sudbine, postajemo to i svojom. Više načina ima da se dvostruka otuđenost iskusi.Govorićemo samo o jednoj koju su migracije, ekonomske, kao i političke, istorijske kao i životne poslednjih vekova učinile opštom pojavom.

Govoriću o osećanju tuđinstva, proisteklom iz okolnosti da, ma kakvi bili razlozi, ne živite u svojoj zemlji, sa svojim narodom, u prostorima njegovog duha, mentaliteta, običaja i jezika. U prostorima koje je krvlju, gresima, zabludama, ali i ponekim trijumfom, obeležila njegova istorija.

Svako ko je duže vremena živeo u geografskoj tuđini, zna šta to znači i koliko – čak i ako je dobar – život gubi kad se ne živi na pravome mestu. A, pravo je mesto uvek ono na kojem smo porasli, jer od svih tuđina na koje je čovek osuđen, najsnošljivija je ipak ona sopstvena.

Odlaskom iz zemlje, iz nje se čupaju koreni koji nas spajaju saporeklom, rodnim tlom, njegovom istorijom i sudbinom. U tuđem svetu ne nalaze odgovarajuću hranu i venu. Puštaju se drugi, ali su oni lažni i veštački. Oni nas site, ali ne hrane. U međuvremenu staro korenje trune.

Možemo se mi fizički vratiti u svoju zemlju, još dugo živeti pa i umreti, ali ništa više neće biti kao pre.Staro korenje ne može se obnoviti, novo se ne može pustiti. Nesporazum nije u tome što zemlja nije spremna da nas prihvati, nego što mi više nismo sposobni da nju prihvatimo.

Odbaciti nešto zašta znate da mu pripadate, teže je nego biti odbačen od nečega čemu se ne pripada i nikada se nije pripadalo.

Nije najteža tuđina što su vam je svojim nerazumevanjem nametnuli drugi, najteža je ona koju ste svojim nerazumevanjem drugih sami stvorili. Zato se od onih do čijeg vam je razumevanja stalo, od onih za koje vam je presudno da ih razumete, nikada dugo nemojte razdvajati. Zateći ćete druge ljude.“

http://www.borislavpekic.com/2008/05/vreme-rei-xvic-deo.html

Ostavite komentar:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.