Tag: patrik weiss

Notes

Gilles Deleuze: Čista imanencija: eseji o životu – Predgovor Johna Rajchmana

Preveo s engleskog: Patrik Weiss Englesko izdanje s kojeg je prevođeno: Gilles Deleuze, Pure Immanence: Essays on A Life; with an introduction by John Rajchman, Translated by Anne Boyman, ZONE BOOKS, NEW YORK, 2001. Francuska originalna izdanja: „L’Immanence: Une Vie“ originalno objavljen u Philosophie 47, 1995., Editions de Minuit. „Nietzsche“ […]

Notes

Zamišljeni dijalog između Nietzschea i Buddhe

Piše: Bertrand Russell Iz: “A History of Western Philosophy” (1945) – “Povijest zapadne filozofije” Poglavlje 25., str. 771. – 773. Preveo s engleskog: Patrik Weiss Etičko pitanje, u odnosu na političko, jest ono simpatije (grč. Simpatheia – zajedništvo osjećanja, skup istovjetnih osjećanja iz grč. Sympathes – pogođen istovjetnim osjećanjima; syn: […]

Art

MAKSIMATURE (4)

U spomen Daniilu Harmsu 21. anđelić mi nosi nožić harfa trune umotana hrđom možda izrežem svijet popola i koštice bacim miševima a možda odem spavati laku noć 22. koliko je zasad poznato zemlje ima jedino na zemlji gdje onda bog uzgaja svoj gnjev opet mi je netko ukrao ogrjev jebo […]

Art

Maksimature (3)

15. smiješ biti zao ali ne smiješ da štucaš ako ti se prohtje smiješ i da pucaš ili pak da neprestano tucaš tako je pisalo ne pitaj gdje nikoga niotkuda nikad ne znaš tko štucajući može naići 16. upita gospodar roba ta čemu ozbiljnost kad ti je ionako u grobu […]

Art

Maksimature (2)

8. djecu treba trovati polako ali ustrajno voz dolazi gnječeći nečije noge ona se jutros bacila s prozora serž je izgubio novine u koje će kasnije jedna mlada majka umotati dijete i baciti ga niz rijeku nimfomanki je otpala potpetica popu se okrenuo križ a sunce i dalje sja visoko […]

Art

Maksimature (1)

U spomen Daniilu Harmsu 0. ovo više nema nikakvog smisla jer sve je već rečeno i sada se radi o falsifikatima ali i ljudi su falsifikati osjećaji također i vozovi falsificiraju onaj prvi odlazak no ja svejedno i dalje čekam ja sam prigušivač onaj koji još uvijek nije kip pa […]

Notes

Ray Brassier – Ja sam nihilist jer još uvijek vjerujem u istinu

INTERVJU S MARCIN RYCHTEROM, VELJAČA 2011., KRONOS LINK NA STRANICU S KOJE JE PREVOĐENO: https://cengizerdem.wordpress.com/2011/03/05/ray-brassier-interviewed-by-marcin-rychte-r-i-am-a-nihilist-because-i-still-believe-in-truth/ PREVEO: PATRIK WEISS KRONOS: „Nihilizam“ je jedan od najdvosmislenijih filozofskih koncepata. Što vi mislite o toj ideji? Smatrate li se nihilistom? Isključuje li nihilizam religiju u potpunosti? Što s Meillassouxovom nihilističkom vjerom vođenom nepostojanošću Boga? […]

Notes

Posljednji Mesija

(Originalno objavljeno u časopisu Janus #9, 1933.) Prijevod: Patrik Weiss Napomena: Ovaj hrvatski prijevod čuvenog eseja Petera W. Zapffe koji sažima njegovu cjelokupnu misao i ilustrativno ju predstavlja rađen je prema dvije inačice engleskog prijevoda Gisle R. Tangenesa (https://philosophynow.org/issues/45/The_Last_Messiah) te Petera Reeda i Sigmunda Kvaløya (https://openairphilosophy.org/wp-content/uploads/2019/06/OAP_Zapffe_Last_Messiah.pdf) s originalnog Norveškog. I […]

Notes

Peter Wessel Zapffe: Stetind

Preveo: Patrik Weiss Prijevod s Engleskog jezika rađen po predlošku: https://openairphilosophy.org/wp-content/uploads/2019/06/OAP_Zapffe_Stetind.pdf Norveški izvornik na engleski preveo N.N. Čine li istinski prijatelji Prirode ispravnu stvar kada dijele svoja otkrića postaje goruće pitanje. Oni ugrožavaju te idilične točkice mira i rehabilitacije koje bi sljedećeg puta mogli pronaći okupirane od strane onih nevrijednih, […]

Art

Oklijevanje

Kad god vjetar zapuše, za ruku te čvrsto stisnem i preplašim se. Ne primjećujem da mu podmećeš leđa. Nikada nisam razumio značaj leta, ali s tobom pošao bih. Zašto me ne pitaš, ostaje neodgovoreno. Možda riječi odnosi vjetar pod oštro kamenje. Možda se tako netko sveti mojim dvojbama da za […]