Preveo s engleskog: Patrik Weiss Tekst izvornika na stranici: https://theoccupiedtimes.org/?p=12841 Još otkad sam bio teenager naizmjence sam patio od depresije. Neke od tih epizoda bile su užasno iscrpljujuće – rezultirale bi u samoozljeđivanju, povlačenju (tada bih provodio mjesece zatvoren u svojoj sobi, izlazeći van jedino da kupim minimalne količine hrane […]
Tag: patrik weiss
Gilles Deleuze – Imanencija: Život
Prvo poglavlje iz knjige „Čista imanencija: eseji (o) životu“ Preveo s engleskog: Patrik Weiss Englesko izdanje s kojeg je prevođeno: Gilles Deleuze, Pure Immanence: Essays on A Life; with an introduction by John Rajchman, Translated by Anne Boyman, ZONE BOOKS, NEW YORK, 2001. Francuska originalna izdanja: „L’Immanence: Une Vie“ originalno […]
Gilles Deleuze: Čista imanencija: eseji o životu – Predgovor Johna Rajchmana
Preveo s engleskog: Patrik Weiss Englesko izdanje s kojeg je prevođeno: Gilles Deleuze, Pure Immanence: Essays on A Life; with an introduction by John Rajchman, Translated by Anne Boyman, ZONE BOOKS, NEW YORK, 2001. Francuska originalna izdanja: „L’Immanence: Une Vie“ originalno objavljen u Philosophie 47, 1995., Editions de Minuit. „Nietzsche“ […]
Zamišljeni dijalog između Nietzschea i Buddhe
Piše: Bertrand Russell Iz: “A History of Western Philosophy” (1945) – “Povijest zapadne filozofije” Poglavlje 25., str. 771. – 773. Preveo s engleskog: Patrik Weiss Etičko pitanje, u odnosu na političko, jest ono simpatije (grč. Simpatheia – zajedništvo osjećanja, skup istovjetnih osjećanja iz grč. Sympathes – pogođen istovjetnim osjećanjima; syn: […]
MAKSIMATURE (4)
U spomen Daniilu Harmsu 21. anđelić mi nosi nožić harfa trune umotana hrđom možda izrežem svijet popola i koštice bacim miševima a možda odem spavati laku noć 22. koliko je zasad poznato zemlje ima jedino na zemlji gdje onda bog uzgaja svoj gnjev opet mi je netko ukrao ogrjev jebo […]
Maksimature (3)
15. smiješ biti zao ali ne smiješ da štucaš ako ti se prohtje smiješ i da pucaš ili pak da neprestano tucaš tako je pisalo ne pitaj gdje nikoga niotkuda nikad ne znaš tko štucajući može naići 16. upita gospodar roba ta čemu ozbiljnost kad ti je ionako u grobu […]
Maksimature (2)
8. djecu treba trovati polako ali ustrajno voz dolazi gnječeći nečije noge ona se jutros bacila s prozora serž je izgubio novine u koje će kasnije jedna mlada majka umotati dijete i baciti ga niz rijeku nimfomanki je otpala potpetica popu se okrenuo križ a sunce i dalje sja visoko […]
Maksimature (1)
U spomen Daniilu Harmsu 0. ovo više nema nikakvog smisla jer sve je već rečeno i sada se radi o falsifikatima ali i ljudi su falsifikati osjećaji također i vozovi falsificiraju onaj prvi odlazak no ja svejedno i dalje čekam ja sam prigušivač onaj koji još uvijek nije kip pa […]
Ray Brassier – Ja sam nihilist jer još uvijek vjerujem u istinu
INTERVJU S MARCIN RYCHTEROM, VELJAČA 2011., KRONOS LINK NA STRANICU S KOJE JE PREVOĐENO: https://cengizerdem.wordpress.com/2011/03/05/ray-brassier-interviewed-by-marcin-rychte-r-i-am-a-nihilist-because-i-still-believe-in-truth/ PREVEO: PATRIK WEISS KRONOS: „Nihilizam“ je jedan od najdvosmislenijih filozofskih koncepata. Što vi mislite o toj ideji? Smatrate li se nihilistom? Isključuje li nihilizam religiju u potpunosti? Što s Meillassouxovom nihilističkom vjerom vođenom nepostojanošću Boga? […]
Posljednji Mesija
(Originalno objavljeno u časopisu Janus #9, 1933.) Prijevod: Patrik Weiss Napomena: Ovaj hrvatski prijevod čuvenog eseja Petera W. Zapffe koji sažima njegovu cjelokupnu misao i ilustrativno ju predstavlja rađen je prema dvije inačice engleskog prijevoda Gisle R. Tangenesa (https://philosophynow.org/issues/45/The_Last_Messiah) te Petera Reeda i Sigmunda Kvaløya (https://openairphilosophy.org/wp-content/uploads/2019/06/OAP_Zapffe_Last_Messiah.pdf) s originalnog Norveškog. I […]