Naša moraSu rumena od stida.Zagreva se umornaTužna zemlja. Koraci su teški.Čizme uskeI mokre. Fenjeri lagano gasnu na vjetru. Još jedan pješakStradao u naletu sjećanja. Golubovi mrveSuhi pljesnivi kruh. Nestalo je tople vode. Pilećoj pašteti Ističe rok trajanja. Kiše su počele još u augustu. Petarda je dječaku Smrvila šaku. Studen zalazi […]
Tag: patrik weiss
Svetkovina
Lastavice prelijećuMoje groblje.Ja sam tiha maskaSvijeta u raspadanju. Zvona zvone.Svijeće gore.Netko pada Sa skliskih stepenica. More se pjeni. Žabe krekeću.Tračnicama odvozeLjude u beskraj. Nebo je niskoI sluzavo poput sline. Moji su strahoviPušteni na slobodu. Na uzavrelom ražnjuVrti se janje.Cijene gorivaOpet su u porastu. Jutro je rumeno i toploA pijanci već […]
Kontrola i postajanje: razgovor između Toni Negria i Gilles Deleuzea
NEGRI: Čini se da je problem politike oduvijek bio prisutan u tvojem intelektualnom životu. Tvoja angažiranost u različitim pokretima (zatvorenici, homoseksualci, talijanski autonomisti, Palestinci) s jedne strane, i konstantno problematiziranje institucija s druge, stalno se isprepliću i slijede jedno drugo još od knjige o Humeu pa sve do knjige o […]
Mark Fisher – Dobar za Ništa
Preveo s engleskog: Patrik Weiss Tekst izvornika na stranici: https://theoccupiedtimes.org/?p=12841 Još otkad sam bio teenager naizmjence sam patio od depresije. Neke od tih epizoda bile su užasno iscrpljujuće – rezultirale bi u samoozljeđivanju, povlačenju (tada bih provodio mjesece zatvoren u svojoj sobi, izlazeći van jedino da kupim minimalne količine hrane […]
Gilles Deleuze – Imanencija: Život
Prvo poglavlje iz knjige „Čista imanencija: eseji (o) životu“ Preveo s engleskog: Patrik Weiss Englesko izdanje s kojeg je prevođeno: Gilles Deleuze, Pure Immanence: Essays on A Life; with an introduction by John Rajchman, Translated by Anne Boyman, ZONE BOOKS, NEW YORK, 2001. Francuska originalna izdanja: „L’Immanence: Une Vie“ originalno […]
Gilles Deleuze: Čista imanencija: eseji o životu – Predgovor Johna Rajchmana
Preveo s engleskog: Patrik Weiss Englesko izdanje s kojeg je prevođeno: Gilles Deleuze, Pure Immanence: Essays on A Life; with an introduction by John Rajchman, Translated by Anne Boyman, ZONE BOOKS, NEW YORK, 2001. Francuska originalna izdanja: „L’Immanence: Une Vie“ originalno objavljen u Philosophie 47, 1995., Editions de Minuit. „Nietzsche“ […]
Zamišljeni dijalog između Nietzschea i Buddhe
Piše: Bertrand Russell Iz: “A History of Western Philosophy” (1945) – “Povijest zapadne filozofije” Poglavlje 25., str. 771. – 773. Preveo s engleskog: Patrik Weiss Etičko pitanje, u odnosu na političko, jest ono simpatije (grč. Simpatheia – zajedništvo osjećanja, skup istovjetnih osjećanja iz grč. Sympathes – pogođen istovjetnim osjećanjima; syn: […]
MAKSIMATURE (4)
U spomen Daniilu Harmsu 21. anđelić mi nosi nožić harfa trune umotana hrđom možda izrežem svijet popola i koštice bacim miševima a možda odem spavati laku noć 22. koliko je zasad poznato zemlje ima jedino na zemlji gdje onda bog uzgaja svoj gnjev opet mi je netko ukrao ogrjev jebo […]
Maksimature (3)
15. smiješ biti zao ali ne smiješ da štucaš ako ti se prohtje smiješ i da pucaš ili pak da neprestano tucaš tako je pisalo ne pitaj gdje nikoga niotkuda nikad ne znaš tko štucajući može naići 16. upita gospodar roba ta čemu ozbiljnost kad ti je ionako u grobu […]
Maksimature (2)
8. djecu treba trovati polako ali ustrajno voz dolazi gnječeći nečije noge ona se jutros bacila s prozora serž je izgubio novine u koje će kasnije jedna mlada majka umotati dijete i baciti ga niz rijeku nimfomanki je otpala potpetica popu se okrenuo križ a sunce i dalje sja visoko […]