“Nisam
Japanac izgubljen u džungli“ – razgovor vidio A. Arsenijević,
„Vidici“, Beograd, 1984.
A.
Arsenijević: Kada
ste počeli da pišete i gde ste objavili prvi tekst?
B.Pekić:
Pisanjem
sam se počeo baviti vrlo, vrlo davno. Ali su to bili uglavnom
Dnevnici i eseji. Nigde ih nisam objavljivao, niti sam imao nameru.
Hteo sam da se bavim naukom i filosofijom. Zatim sam u zatvoru pisao
pesme, sastavio ciklus o Njegovan-Turjaškima i postavio osnove za
„Vreme čuda“ i „Hodočašće“. Potom sam se bavio filmom i
tek negde 1964/65. napisao sam „Vreme čuda“ i objavio ga.
Moja
priča „Smrt na Golgoti“ – pod naslovom „Isus Kirenjanin“
objavljena je u „Vidicima“, ali me znam godinu, i ne znam tačno
na koji način, jer bilo je to u vreme kada nisam imao nameru da se
bavim, ne bar javno, literaturom. Mislim da je tu moju priču
jednostavno od mene, bez mog znanja, uzeo moj prijatelj arh. Milutin
Trpković i odneo u „Vidike“, Mirku Miloradoviću. Ima i drugih
verzija, ali šta se stvarno dogodilo – ne znam.
Tako
su upravo „Vidici“ štampali jedan od mojih prvih tekstova.
A.
Arsenijević: Poznati
ste po tome što u procesu stvaranj književnog dela koristite sva
godinama akumulirana znanja iz najrazličitijih oblasti misaone
delatnosti. Možete li nam, stoga, nešto pobliže reći o načinu na
koji stvarate delo?
B.Pekić:
Niste
prvi koji me to pita. I ja se uvek plašim da ću kazati nešto drugo
a ne ono što sam govorio ranije. Ako se to desi, nemojte to shvatiti
kao pokušaj da prisvojim sve postupke, da sugerišem banalnost kako
mi „nijedan nije stran“, kako bih pokazao koliko dobro vladam
književno tehnikom, već kao stvaran pokušaj da definišem šta
sada mislim o tome.
Jedna
se konstanta ipak može nazreti: nikad određeni postupak nisam video
kao neki obavezan, načelan pristup svakoj temi. Kad god sam temu
birao, a do nje sam dolazio mahom razmišljanjem, idući od ideje
prema faktima, a ne od fakata prema ideji (drugi je proces, jamačno,
prvom prethodio, ali sam ga obično bio nesvestan), za mene je
osnovno pitanje bilo – kako da joj nađem odgovarajuću književnu
formu.
To
je često odnosilo dosta vremena, ponekad manje od priprema
(takozvanog dokumentovanja i istraživanja relevantnih fakata), ali
više od pisanja. Kad god sam uspeo da pronađem formu adekvatnu
materijalu, uspeo sam i književno; gde god je postojala
diskrepancija između forme i sadržine, škripalo je.
Ja
ta mesta moje literature – ne mislim, srećom, da su u pitanju
celine – verovatno poznajem bolje od kritičara. Osećam ih prosto
kao trnje na kome ću sedeti do kraja života. Ima tu nepopravljivih
stvari, ima onih koje bi se možda mogle ponovo raditi, ali kraj
novih tema to mi se ne čini celishodnim.
Moj
odnos prema „dokumentu“, neksusu istorije i literature, fakata i
imaginacije, podređen je takvom stanovištu. I u mojim romanima, u
kojima je dokument u nekakvom prvom planu, on nije – bitan. To je
zbog ubedljivosti, zbog atmosfere, zbog kolora, ne zato da kroz njega
sprovedem priču.
Priča
se sprovodi drugim putevima, a dokument je tu i tamo potpomaže,
ponekad i vraća stvarnostiiz koje bi ona da pobegne u spekulacije o
njoj. Uostalom, ja se dokumenta nikad nisam slepo držao. Ponekad
uopšte nisam. (Ukoliko dokument ne odgovara mom gledanju, utoliko
gore po dokument.)
To
se vidi i u „Runu“. Izvesna su dokumenta
diskretno izmenjena, da bolje služe mojoj priči, ne priči
istorije. Mene se istorija ne tiče, tiče me se moja priča o njoj.
Čovek koji, kao ja, nema prema realnosti nikakvo poštovanje, koji
je ne smatra pravom, ne može ni prema njenim „dokumentima“ i
tzv. faktima imati obzira.
Jer,
ja se načelno u svojim knjigama ne bavim realnošću, nego
filosofijom realnosti. Pogotovu u tzv. istorijskim romanima. Tu pisac
najlakše može pogrešiti, verujući faktima, koje bi mudar čovek,
kao i sve tzv. „očiglednosti“, trebalo da drži pod dvostrukim
navodnicima.
Jer,
fakta i kad su prava, malo kažu o stvarnom životu nekog minulog
doba. Istorijska fakta govore o najkrupnijim sporednim stvarima
života; o životu, o tome šta su ljudi mislili, kako su se osećali,
kakva je istorijska stvarnost za njih bila, nikad ništa.
(Uzmite
kragujevački pokolj. Za nas je to grozan istorijski fakt, koji je
ušao i u naše rasno pamćenje i u kalkulaciju naše ratne odštete.
Ali se njegova jedina relevantna istorija odigravala u dušama
pogubljenih ljudi. Izvan tih duša, sve je relativno nevažno. Pa
zbog toga i izmenljivo, u orvelovskom smislu, kao i u bilo kom
drugom.)
Pravu
istoriju ljudi ne možete saznati iz zvaničnih dokumenata u kojima
su ti ljudi najčešće statističke jedinice Velikih serija. Znatno
više saznajete iz literature tog doba, novina,a privatne
korespondencije, dnevnika. Istoriografija lebdi nad površinom nje se
tiče opšta slika i, narvno, ta nesrećna koherencija u
događajima.
Ta
potreba da se sve stvari objasne, povežu, i one nerazumne naknadno
urazume plauzibilnim razlozima, ukratko da se onome što po prirodi
stvari nema nikakav smisao, ovaj pronađe, pripiše, posthumno
nelepi. Da se slučajnosti, eventualne verovatnoće, povežu u
željezne nužnosti.
U
istoriografiji se i laže i greši. Pri čemu to ne čine samo
pobednici, kako se obično misli, čine to i oni koji su poraženi.
Ponekad i više. Pobednik može sebi dopustiti i po koju istinu više.
Poraženom, osim neke uspele laži, malo šta ostaje. Sa izvorima se
mora biti jako oprezan. Lično sam nekoliko puta bio gadno
nasankan.
Nisam
dobro procenio izvor. Nisam ga kontrolisao drugima. Pokazalo se da
nije bio valjan. Bio je, naime, autentičan, ali jednostran. U širem
smislu – neautentičan, dakle. (Takve stvari me uvek razbesne. Ako
tu već neko treba da „vara“, to sam ja, ne moj izvor.) U mojim
„istorijskim romanima“ treba verovati mojoj imaginaciji, ne mojoj
dokumentaciji.
U
protivnom, ne bih bio pisac. Svaki strpljiv čovek osrednjeg dara i
inteligencije može dobro dokumentovati svoje delo. Ali to može i
kompjuter, i brže, i pouzdanije, i u volumenu raskošnije. Svakako,
takođe, može da iz toga sastavi neku pristojnu pripovest. Ali ne
može svakjo učiniti da se i iza te priče nešto zbiva, da se,
zapravo, iza priče zbiva ono zbog čega je pisana …
Što
se tiče tehnike procesa stvaranja, obično je ona ista. Dođete do
neke ideje i nalazite joj formu – stilski izraz, ugao gledanja,
ton, itd. – a potom i priču; ponekad najpre priču, pa literarnu
formu. (Priča je forma ideje, ali književna tehnika je forma
priče.) Trudim se da uvek imam priču kroz koju raspravljam neku
ideju.
Čini
mi se da, čak i u onim mojim knjigama koje se čine složenijim,
uvek postoji neka radnja koja negde započinje, teče i završava se.
Neki put ta priča nije jako uočljiva, kao kod „Vampira“, ili,
uprkos mnoštvu događanja i obilja pričanja, kod „Runa“,
ponekad je vidljivija kao kod „Vremena čuda“ i „Odbrane“ ili
„Ikara“, pogotovu „Besnila“, ali uvek postoji.
Ja
ne podnosim stazis. I sad, kad sve to imam, pristupam izgradnji
sinopsisa, veoma precizne i prilično obavezujuće kompozicije dela.
A.
Arsenijević: Težite,
u stvari, perfekcionizmu.
B.Pekić:
U
granicama svojih moći i – ograničenja, naravno. I pre svega, na
planu kompozicije, arhitekture, strukture dela. Nastojim da pišem
što preciznije, ali ne bih kazao da sam stilska cepidlaka (u dobrom
značenju reči). U komponovanju, međutim, jesam. Po neki put
drukčije se i ne može.
Kad
pišete roman na 3500 stranica – „Runo“, na primer, sa stotinak
ličnosti, desetak istorijskih i protoistorijskih razdoblja, koje vam
usput ne slede linearni nego cikličan koncept istorije, stalnom
izmenom ugla pripovedanja, subjektivnog i objektivnog, jave i sna,
fantazije i realnosti, prvog i trećeg, pa i drugog lica (pisma IV
knjige i jedno VI), prozne naracije i dramskog dijaloga, vi se prosto
ne možete, ne smete prepustiti slučaju.
Ideja
vam, naravno, sve to objedinjuje, ali ona na tom prostoru neće biti
dovoljna. Potrebna je i arhitektonska, strukturalna kohezija,
precizan raspored „književnih masa“. U protivnom, na planu ideje
napravićete konfuziju, misaoni haos; na planu kompozicije –
monstruma koji će mesto dve ruke imati sedam, imaće debelu
stražnjicu, ali jedva vidljivu glavu, ako znate šta hoću da
kažem.
E,
tu vam talenat bez ropskog rada slabo pomaže. Možda vas veliki dar,
tako redak uostalom, spasava katastrofe, ali ne toga da napravite
slabiju knjigu od one koju ste, s više pameti i truda, mogli. A za
dobrog pisca sve što nije najbolje – ne valja. (Za mene lično, ne
valja – uopšte. Kad slab pisac napiše nešto najbolje što može,
to je dobro. Kad dobar pisac piše gore nego što može, to je –
slabo.)
Tako
se stiče neka navika, pa se i mnogo jednostavnije stvari planiraju.
Ta se kompozicija prenosi u knjigu dok je to moguće, dok vam knjiga
sama, njen prirodan tok ne kaže šta je u njoj izvodljivo, šta
nije, šta potrebno, šta nije. Do sada opštu kompoziciju nikad
nisam imao potrebe da menjam.
Kad
naiđe taj trenutak, verujem da ću i tu temu odbaciti, naime
prestati da tu knjigu pišem, jer ću shvatiti da za nju još nije
vreme. Nipošto neću pokušavati da kompoziciju prilagođavam priči,
jer bi to, u krajnjoj konsekvenci razorilo ideju zbog koje se ona i
piše.
Naravno,
bila bi to druga knjiga, ne ona koju sam planirao. A ja nameravam da
pišem svoje, ne neke druge, tuđe, pogotovu slučajne knjige. Rad na
kompoziciji ide naporedo sa učenjem, istraživanjem, saznavanjem. U
tom periodu ja sam prosto kompjuter koji se hrani podacima nužnim za
temu.
Ako
pišete „Vampira“, morate pročitatu dobar deo građe skupljene u
Predgovoru. Ne morate, u stvari, ali ne možete unapred znati šta će
vam trebati, a šta neće. A zatim, proučavate, recimo, policijske
metode, čitate knjige, kojih izgleda, ima koliko i zatvorenika, na
svakog po jedna, u svakoj imate bibliografiju, saznare za novitete na
tom polju, kojih, takođe, ima uvek toliko, kao da je policija tek
sada izmišljena, pa joj nedostaje potpora uma, pa i njih
pregledate.
Desi
se da vas u stvari toliko zainteresuju da svoju knjigu potpuno
zaboravite. (Ja sam, na primer, privremeno odložio pisanje „Srebrne
ruke“, posvećene mom prijatelju Mirku Kovaču, samo zato što sam
se „pretovario“ građom, što me je ona do te mere zabavila –
reč je o VIII vizantijskom veku i građanskom ratu između ikonofila
i ikonoboraca – da sam zabopravio zašto je proučavam. Sad je
potrebno da stvar malo u vakuumu odleži.)
Pri
tome se sakupi toliki broj „fakata“ koje roman ne može, a i ne
treba da konsumira. U suštini, zbog toga se i ne čita. Većinu
stvari čovek može da naći i u dobroj Enciklopediji. (Pazite,
dobroj, ne onima koje vam umesto činjenica daju njihove ideološke
interpretacije, kakve su naše.)
Čita
se zbog vladanja materijom, jezikom te materije, zbog lakšeg
operisanja likovima te materije. Neubedljivost i omaške mnogih
romana potiču upravo usled frapantnog odsustva ikakvog predznanja na
odgovarajućem polju.
Likovi
policajca kod Daviča i Tišme, oficira kod Ćosića, intelektualaca
kod Krleže, sjajni su zbog toga što deluju kao policajci, vojnici,
intelektualci, a ne udžbeničke psihološke konstrukcije na koje su
navučene policijske i vojne uniforme, ili su im stavljene naočare s
visokom dioprijom na nos, a kad im sve to poskidate, vidite da je to
pisac koji o svojim likovima ne zna ništa, osim onoga što im je on
u dušu ugurao.
Profesionalni
policajac ne može imati psihu kelnera. Ni jezik, ni misao, ni
ponašanje. I obrnuto, razume se, osim, pomalo, kad je kelner
konfident, ali to je već druga psiha. Nije profesionalna, jer
profesionalnih cinkera nema …
Ima,
međutim, jedan jedini slučaj u kome nisam vršio nikakve
istraživačke pripreme – osim što sam napravio preciznu
kompoziciju – i gde sam nakon toga odmah seo za sto i napisao
knjigu za oko 90 dana. (Time neću da kažem da je knjiga dobra, samo
brza.)
To
je moja „1999“ koja do Nove godine treba da izađe kod Slavka
Goldštajna, u „Cankarjevoj založbi“, na srpsko-hrvatskom i
slovenačkom. To je moja prva knjiga – iz glave. Ali, ona je to
samo prividno.
Najpre,
ta je već odavno puna svih relevantnih podataka, jer mi se čini da
sam pročitao gotovo sve što je u polju naučne fantastike i
negativme utopije do sada napisano, od Wellsa do Simaka, Ballarda,
Van Vogta, Asimova, Blisha, Bradburyja, A. Clarkea, Henleina,
Orwella, Huxleyja, Zamjatina, Lema, Herberta, itd.
A
postoji i načelni razlog: „1999“ zovem Antropološkim
pripovestima. To znači da se u knjizi ne bavim ovim ili onim uzocima
ljudi, već čovekom kao takvim, nekom opštom idejomljudskosti. Ne
verujem da ću još jednom napisati takvu knjigu.
A.
Arsenijević: Kako
uspevate da prodrete u psihologiju tih vaših ličnosti, odnosno
modula po kojima ih pravite?
B.Pekić:
Dopada
mi se vaš izraz „modul“. On je dobar, on je tačan … Postoje
dva puta kojima u njih prodirem i koji se negde u rukopisu ukrštaju.
Jedno je saznanje, o kome sam govorio, drugo imaginacija. Ali je
najvažniji proces uživljavanja, kao amalgam znanja o njima i moći
imaginiranja na njihove teme.
Stavljate
se u položaj svojih likova, ne opredeljujući se ni za jedan. U
„Vampiru“ ja se izmedju Steinbrechera i Rutkowskog nisam izravno
opredeljivao. Obojici sam dao srazmerno iste šanse. Kako su pri tome
prošli, njihov je problem. Ali, da bih im dao iste šanse, u ovom
slučaju intelektualne i karakterne, morao sam dosta o njima
znati.
Uzmite
još bolji primer. Da biste napravili ubedljivog – a pri tome
đavolski dugovečnog, skoro bih kazao besmrtnog – magnata
balkanske trgovine Simeona Njegovana, Gazdu, morate poznavati i
ekonomiju. I ne bilo koju. Ekonomiju doba, u kojoj on stiče svoje
profite.
Povratno,
ubedljivost u opštim uslovima vremena izgrađuje njegov karakter.
Sve su njegove osobine, oslonjene na nasleđe, proiyašle iz vremena,
delimično i iz te ekonomije. (Ovo, molim, nije marksizam, ovo je
logika) … Jer, još uvek je, prema mome mišljenju, dobar roman –
roman karaktera.
(Čak
i roman ideja, jer bez tog karaktera, bez poslednika, nema ni ideje.)
Ako imate jaku, ubedljivu ličnost, ona vuče čitaoca čak i pričom
koja sama po sebi ne puca od realnosti. Čitalac se često zavarava,
držeći da ga vuče samo priča.
To
često čini sam Karakter, kojeg, kad je veliki, čitalac doživljava
kao priču za sebe, mimo neke uzgredne fabule romana. Naravno,
Karakter se kreće kroz razne situacije, koje, prividno, čine tu
priču. Ali vi, ako ste ga pogodili, nemate mnogo problema oko
njega.
Uvek
ćete znati šta treba da kaže, kako će misliti, kako delovati. Vi
ćete samo verno slediti njegovu logiku, ostavljajući svoje lično
mišljenje o njemu za neki esej. Nalaženje Karaktera je nalaženje
njegove „unutrašnje logike“. Sve je posle toga ugodno
prepisivanje, prikazivanje te logike u njenom logičkom dejstvu.
A.
Arsenijević: Ali
čitalac uvek traži da se poredi s nekim likom. U vašim romanima je
to veoma teško. U „Besnilu“je to gotovo nemoguće.
B.Pekić:
Mislite
zbog velikog broja likova?
A.
Arsenijević: Ne
samo zbog toga. Zbog njihovih psiholoških devijacija, besnilu koje
vlada ljudskim umovima. Kako uspevate da privučete čitaoca ako
nemate neki karakter koji ga privlači?
B.Pekić:
To
je zanimljivo. A ja sam baš držao da su svi ti ljudi u „Besnilu“
sasvim normalni, u okvirima one normalnosti do koje nas je dovela
tekuća civilizacij. Besni, dakle, na sasvim zdrav način. Na način
ugrađen u temelje našeg napretka. Besni na način koji nam
garantuje put zvezdama.
Očevidno
je, Arsenijeviću, da vi o čoveku lepše mislite nego ja. Ako je
vaše
mišljenje rašireno među čitaocima, onda se oni, razume se, s
mojim junacima ne mogu identifikovati, jer bi ih to dovelo u neugodnu
situaciju suočavanja s vlastitim besnilom. Takvima ostaje
identifikacija s problemom ljudske budućnosti.
Ako
uverite čitaoca da treba da se plaši mikrobiološke katastrofe,
podjednako kao i nuklearne, da su to mogućnosti koje nam ozbiljno
prete, da pod večno pitanje publike „šta će biti dalje?“
prokrijumčarite i odgovor da neće biti ništa, da posle toga ničeg
neće biti, ni njega, ni mene, ni budućnosti, onda će se on s tim
pesimizmom identifikovati, čak, paradoksalno,ako to čini –
otporom …
Ja
sam prvobitno i hteo da pišem roman karaktera, gde bi dve jake
ličnosti, Komarowsky i Hamilton, vodile rat s besnilo, ali i
„idejni“ rat između sebe. (U suštini rat između dva koncepta
budućnosti.) Ali onda bih morao isključiti sve paralelne priče,
napisati dramatičan intelektualni disput, i opet dobiti za čitaoce
par hiljada entuzijasta.
A
meni je iznimno ovog puta, trebala i šira publika. Ona, koja bi,
činimi se, rado i dalje živela, ali ne mari mnogo da se oko toga
angažuje. (Ta publika bi mahom sve rado, ali da stvari neko drugi
umesto nje obavi. A to ne može niko drugi.
Ako
nekome smeta da pre vremena umre, mora pokušati da ne umre, mora za
svet i sebe učiniti i nešto više od prosečnog engleskog
građanina, koga Vlada savetuje da je dovoljno da na znak poslednjeg
alarma, ili Nebeske trube, srči u podrum sa termosom i ogradi se
jastucima.)
A.
Arsenijević: Gde u toj nenapisanoj varijanti „Besnila“bilo mesto
volšebnom doktoru Liebermanu, koji je svojevremeno tako „uspešno“
eksperimentisao s ljudskim životima po nacističkim
logorima?
B.Pekić:
Potencijalno
u Hamiltonu. Pogledajte, sukob je između Hamiltona, koji u medicini
vidi samo nauku, kome nije važno hoće li nekog pojedinca izlečiti,
već hoće li bolest na vreme shvatiti, i eliminisati, i Komarowskog,
lekara kome je čovek važniji od bolesti.
Hamiltona
interesuje bolest. Komarowskog bolesnik. Prvi je učenjak, drugi
vidar. Hamiltonu je nauka cilj, čovek zamorče; Komarowskom nauka
sredstvo, cilj čovek. A Lieberman je samo do kraja realizovan
Hamilton. Negativnija varijanta jednog do izvesne mere pozitivnog
Hamiltona.
A.
Arsenijević: A
i Lieberman je pozitivan u odnosu na Mengelea.
B.Pekić:
Naravno,
premda to nije naročito naporno. Problem je, međutim, u finim
granicama, bar početnim, između tipa Hamilton, Lieberman i Mengele.
Kada će i pod kojim uslovima Hamilton postati Lieberman, čak i
Mengele. Da li će uopšte postati? Nismo sigurni da neće. Ni pod
kakvim uslovima, zar ne?
Dajte
mu logor na raspolaganje, dajte mu uistinu veličanstvenu ideju
biološkog preporoda čovečanstva, nije neverovatna mogućnost da
razmišlja ovako:
„Pa
dobro, boga mu, šta stotinak ljudi (kao sekundarni alibi može
poslužiti i to što su terminalni slučajevi, podobni za
humanističku eutanaziju) prema milijardama, prema šansi da se
oslobodimo svojih genetičkih ograničenosti? Zar istorija upravo
takve stvari ne čini, žrtvujući, s malo ili nimalo obzira, stotine
hiljada aktuelnnih ljudi zbog potencijalne sreće nekih drugih
potencijalnih sto hiljada?“
Argument
nalazim valjanim. Istorija je užasavajući eksperiment sa našim
životima. Delimično spontan, i tu čovek ne može imati primedbe,
ali dobrim delom programiran, a da nas niko ništa nije
pitao.
Ideologije
i koncepti civilizacije uređuju naše živote prema spekulativnoj
matrici, koja je izvedena iz ideala, a ideali iz antagonizma prema
realnosti, ali se zaboravlja da tu prokletu realnost, kakva je da je,
mi sačinjavamo, pa nam se često čini da su svi ti opšti koncepti
napravljeni iz antagonizma prema nama.
A
onda, bar u projektu, naučni su ciljevi izvesnije humanistički nego
ideološki, koji su uvek nekako ugodno mutni, a pri tome zahtevaju i
veće žrtve. Čovek više ideologiji nego nauci mora na reč
verovati. U poslednje vreme se taj jazgubi. Pojavljuju se korifeji
neograničene moći nauke.
Dr
Teller, otac američke hidrogene bombe, Sir Sinclaer, čarobnjak
sintetičke inteligencije, dr Edwards, demijurg Veštačke inkubacije
života. Pitanje je hoće li se Hamilton u njih pretvoriti, ili u
Saharova, oca ruske bombe, koji je znao kada i zašto da se
zaustavi.
A.
Arsenijević: Kroz
vaše stvaralaštvo prolazi plejada likova i karaktera. Gde za
njih nalazite motive? Jesu li to likovi iz života, istorije, ili
nečeg trećeg?
B.Pekić:
Uglavnom,
tog trećeg. A to je imaginacija. Pošto prvo gradim ideju, a tek
posle karaktere koji će je kroz priču sprovesti, ili u njenom
literarnom formiranju učestvovati, prirodno je da ih ne mogu
nalayiti na ulici. Nalazite ih u sebi. Obično kao segmente raznih
karaktera koje sam upoznao, o njima čitao, ili ih izimaginirao.
Oni
su himere, amalgami raznih realiteta. Njihova stvarnost ne potiče iz
života, svakako ne potpuno, nego iz razmišljanja o životu. Još
nisam sreo čoveka, o kome bih hteo da napisem roman. Mislim da
ljudi, van neke priče koja svakom može odgovarati, nisu dovoljno
profilisani, ne bar koliko ideja koju želim da izrazim.
Imati
ideju, a onda tražiti u životu njenu ličnost gore je nego tražiti
iglu u plastu sena. A koristilo ne bi. Nisam pristalica upotrebe
magnetofona u literaturi. Čak i ako bih takav karakter našao, on ne
bi bio dovoljan. Moje ideje zahtevaju mnoge karaktere da bi se tek u
njihovim kolizijama ostvarile. Tako se nešto ne nalazi u životu.
A.
Arsenijević: Zašto
„Vreme čuda“ smatrate svojim autorskim promašajem?
B.Pekić:
Jedan
je razlog teorijske, drugi moralne naravi. Ali oba su u međusobnoj
interakciji. „Vreme čuda“ je pokušaj da se kritici izloži
jedan zatvoreni ideološki sistem. Sasvim je očevidno da u vidu
nisam imao hrišćanstvo, nego pre svega neke totalitarne leve
doktrine. Pri tome sam pisao tzv. ezopovskim jezikom.
Same
priče za sebe su zanimljive i paradoks, premda malko monoton,
uspešan je. On se. svakako, mogao odnositi na crkvenu, kanoniziranu
verziju hrišćanstva, na nacizam, staljiniza i još neke „izme“;
posedovao je, dakle, dovoljnu dozi univerzalnosti da pokrije svaku
totalitarnu dogmu, ali je bilo jasno da mislim na savremene i tekuće,
zar ne?
Hteo
sam da budem aktuelan, zar ne? Pa onda, pitam vas, zašto nisam pisao
o svpm vremenu? Zašto bi prvi vek po Hristu bio idealno i književno
blagodarniji od mog, ovog dvadesetog veka, od ideja, pokreta, vođe i
zabluda tog mog veka, zašto nisam pisao o tim zabludama sa gledišta
mog života?
Bilo
bi to i aktuelnije, i književno zahvalnije i svi zadaci koje sam
sebi postavio bili bi ispunjeni. Ne. Ja sam, međutim, hteo i da
nešto kažem, i da u slučaju „demaskiranja“ moje namere imam
pokriće. To je bila moja prva knjiga. Napravio sam kompromis na koji
me niko nije terao. Niko, osim vlastitog kukavičluka.
A.
Arsenijević: Ali,
baš zato su ljudi više-manje gnostički shvatili tu
knjigu.
B.Pekić:
Shvatili
su je, bojim se, i kao bezbožničku. Ja, međutim, nisam nevernik,
ja sam heretik. Ja na Hristovu ličnost gledam gnostički, to je
istina, ali sa neograničenim divljenjem. A od toga nema u knjizi
ništa. Tamo se Mesija ismejava. Sama ideja spasenja, takođe,
agnostički odbacuje.
Verovao
sam i sada verujem u izvesne konstituante istorije, da su stvari
mahom iste i neizmenljive, i da nam je njihova suština nedokučiva.
Poverovao sam, dakle, što je u principu tačno, da ću govoreći o
onom dobu, govoriti eo ipso i o svom. I jesam. Ali normalnije bi bilo
da, o svom govoreći, govorim i o onom.
I
u našem svetu čovečanstvo se silom spasava. I u tom spasenju ljudi
ne učestvuju, njihova je slobodna volja irelevantna. I oni se
spasavaju ne da bi bili spaseni, već da bi se jedna ideja, jedna
iluzija ostvarila. U tome leži operativna suština svake ideologije
U
tome je i suština izjave Simona iz Kirene dok na krstu umire: „Svet
nije spasen!“
Pošto
proročanstva, od kojih zavisi spasenje sveta, kažu da na krstu mora
umreti Mesija – a umire Simon Kirenjanin – očigledno je da
spasenja nema, da je sve bilo uzalud. Jednako kao što su uzaman
spasenja kojima nas podvrgavaju razne ideologije. Ovde se, medjutim,
postavlja i jedno drugo pitanje.
U
kojoj se meri istorija, i kako, ponavlja?Postoje konstitutivni
nezamenljivi njeni elementi, to ne povlačim. Ali svako doba ima i
neke druge, ekskluzivno svoje, i oni su pravi predmet književnosti.
Životni uslovi, misaoni uslovi, psihološki uslovi, sve je to
različito. Ne možete koristiti istoriju da kritikujete svoje
doba.
A
istoriju možete, pod uslovom da poštujete striktno njene
uslovnosti. Nedavno sam na Londonskom univerzitetu održao predavanje
pod naslovom „Istorijski roman i istorijska realnost“, u kome
sam, između ostalog, polemisao sa engleskom kritikom koja je hvalila
Vajdinog „Dantona“ zato što je, navodno, kroz taj film Vajda
osudio stanje u Poljskoj pod Jaruzelskim.
Zaključak
je ispravan, ali su premise pogrešne. Da je Vajda hteo govoriti o
Poljskoj putem Francuske revolucije, neizbežno bi morao ovu
falsifikovati i prilagođavati poljskoj situaciji. Obrnuto takođe,
unutar Poljske 1980-tih morao bi stvari podešavati da bi ličile na
Francusku 1780-tih.
Dobio
bi delo koje, tako hibridno, ne bi govorilo ni o Francuskoj ni o
Poljskoj. A Vajda je govorio isključivo o Francuskoj. Konstutivni
elementi istorije preneli su ga u Poljsku, ne njegova namera. I u tom
smislu ima „Vreme čuda“ neke mane. Ono je falsifikat biblijske
istorije.
A.
Arsenijević: Koji
je razlog moralne prirode?
B.Pekić:
Mesija
je uneo u svet sasvim nov moral čije vrednosti ni danas nisu sporne.
Ako uzmete bilo koju zapovest od deset, videćete da bi svet bio
mnogo bolji da ih se možemo držati. Ne savršen, takvog nema, ali
bolji svakako. I on se tog morala držao. Najzad se i žrtvovao na
krstu.
A.
Arsenijević: Zašto onda baš njega izabrati da se demonstrira
jedna teza koja bi se mnogo bolje dala rastumačiti na bilo kojem
ideologu našeg vremena? Pogotovu među onima koji ne pate od
moralnih skrupula. Možete reći, ali imamo li nešto Hristovog
formata, nešto što stvara civilizaciju kao što je hrišćanstvo
stvorilo svoju.
B.Pekić:
Naravno
da imamo. Mi smo upravo u toku stvaranja jedne nove civilizacije. To
bi bio taj razlog moralne prirode. Međutim, kako sam više puta
rekao, knjiga nije završena. Nedostaju joj početak i kraj. „Vreme
reči“ i „Vreme vaskrsenja“.
A.
Arsenijević: To
je „Zaveštanje“? Hoćete li ga napisati?
B.Pekić:
Nadam
se. Moram ga napisati. Samo ne sada. Sada sam u drugim temama. A
treba se upoznati s novim aspektima proučavanja Biblije. Obnovljene
su debate o sudbini i prirodi Hrista. U njima ovde učestvuje i
Crkva. Javljaju se, malo komplikovani, doduše, dokazi o njegovom
bekstvu, o tome da je imao potomke, o tim potomcima koji su u
Francuskoj osnovali moćnu dinastiju Merovinga.
Sve
je to povezano sa templarima, katarima, masonskim Prireure de Sion.
Sve su to izvanredno ubedljive, dramatične, donekle plauzibilne
priče, a poklapaju se sa mogućim gledanjem na interpretacije Drugog
dolaska po kome je to teološkosvetovna vlast u rukama Hristovih
potomaka, spirituelna civilizacija koja iz nje sledi, raj na zemlji,
Novi Atlantis.
A.
Arsenijević: „Vreme
čuda“ ste napisali sakrivajući se, na neki način, iza biblijskih
legendi. Hoće li „Zaveštanje“ biti otvorenije?
B.Pekić:
Ne.
Ne može biti. Mora ostati u pravilima igre koje sam postavio. Da
odem iz teme nemam šanse. Formalnu grešku ne mogu da ispravim.
Drugu, moralnu, mogu da ublažim. Da manihejskoj tezi dam neki drugi
život. Da Hristovu ličnost osvetlim s bolje strane. Da paradoks
okrenem protivu sebe.
Vartimej
Timejev je čudom dobio oči, ali ih je iskopao jer mu se ništa od
toga što je video nije svidelo. Ali, zamislite da se sa sinčićem
posle toga šeta kraj obale reke, a dečak padne u vodu. Kako će ga
bez očiju spasti? Te su oči, dakle, imale neki smisao, koji je on
prezreo i zato bio kažnjen strahovitom kaznom. On je zapravo ubio
svog sina.
A.
Arsenijević: Duboko
ste zadrli u prirodu čoveka. Beskrupulozno ušli čak i u njegovu
genetsku strukturu i uvideli da je čovek po biološkom nasleđu
“besan”. Može li se ići protifv čovekove prirode i to iskonsko
besnilo uništiti? Može li tu pomoći misteriozni Gabriel iz vašeg
“Besnila”?
B.Pekić:
U
novoj knjizi “1999” upravo o tim mogućnostima razmišljam. U
jednoj varijanti, nada bi mogla biti upravo u totalnom uništenju
civilizacije, o kome smo malopre govorili, pod uslovom da nešto
ljudi ostane, naravno. Drugi je uslov da ta civilizacija uistinu
temeljno bude razrušena. Ali oba su nedovoljna.
Upravo
zbog biološkog nasleđa i kolektivne memorije. Za desetak hiljada
godina, pa i brže, bili bismo gde smo sada: nove hidrogenske bombe
bile bi na svojim lansirnim rampama, i pravili bi s4e tačno ovako
isti intervjui. Samo bismo se, jamačno, vi i ja zvali drukčije. A
vredi li uništavati svet samo zato da se ponovi?
Druga
je mogućnost u biološkim mutacijama koje će izmeniti Vrstu, aliza
ulazak u ove teme nemamo vremena. Treća je Gabriel, kao metafora,
razume se, i na njega ćemo se vratiti …
U
suštini, mi smo već davno pošli protivu čovekove prirode (i sad
bi, zapravo, trebalo započeti s obrnutim procesom, vraćati joj se),
i naš je problem nastao nasilnim ekstirpiranjem vlastitih
sposobnosti i moći u korist tzv. razuma. Stvoren je antropološki
invalid. Monstrum s neuravnoteženim razvojem i izgledom.
Neposredna
saznanja su nam zakržljala, oslonili smo se potpuno na posredna.
Izuzevši se iz prirode, poremetili smo balans, i njen i vlastiti.
Koreni našeg „besnila“ tu leži. I sada, ne možete vi jedno
biće, formirano u genetskom, kulturnosociološkom, civilizacionom
smislu, u jednoj duhovnoj matrici jednostavno vratiti natrag da biste
počeli ispočetka i pokušali s nekom novom istorijom, nekom boljom
alternativom.
Morate
poći od ovoga što imate sada. A upravo vas to onemogućuje. Možda
je moguć veoma spor reverzibilan proces, ali on zahteva vreme koje
nemamo, raspoloženje koje ne delimo, uviđanje kojeg se plašimo.
Drvo, izraslo za sto gidina, uništava se za nekoliko minuta.
A.
Arsenijević: Svet, uništava desetak hiljada godina (svet kao
civilizacija, mislim), treba za oporavak sto hiljada godina. Gde vi
te godine vidite?… Strahovito smo se zapetljali u neke sumanute
spone i neksuse. Pogledajte najbanalnije primere. Deca u Africi umiru
od gladi.
B.Pekić:
Da
bi se nešto od toga spaslo, morate proizvesti hranu, za koju je
nužna industrija. Ta industrija posredno zavisi od jedne druge, što
proizvodi oružje kojim se ubijaju očevi te dece. Stvari su danas
povezane na racionalan način, koji je u osnovi manijački. Stvorili
smo svet u kome je prosto nemoguće učiniti neko dobro koje nekoga
neće povrediti.
Uzmite,
recimo, da je monetarističko-viktorijanska politika današnje
britanske vlade ispravna – jer u njoj ima neke logike, neke
ekonomske osnove – dobro koje će ona, eventualno, proizvesti kroz
desetak godina dovodi tri miliona ljudi danas do granice gladi, bede
i očajanja, a pogađa najmanje deset miliona ljudi i njihovih
porodica. Jednu šestinu stanovnika Ostrva.
A
pri svemu tome, za njih je ta nevolja stvarna, danas se događa, a
dobrota je samo eventualna, može se, ali ne mora zbiti, pa i ako se
ostvari, za njih će doći kasno. Kakav je to svet koji na kraju
industrijske revolucije još uvek računa na planirane žrtve, na
programirani višemilionski humani otpad?
A.
Arsenijević: Sve je, dakle, u sumanutoj meri složeno, da se
rešenja ne mogu znati. Može se u neka samo verovati. Imate li vi
možda u tom pogledu neke ideje?
B.Pekić:
Nemam.
Imam nadu i možda optimizam.
A.
Arsenijević: Znači,
eliminisanje tog genetskog „besnila“ po vama je
nemoguće?
B.Pekić:
Kako,
ako je genetsko? Onda je to već stvar čovekove biologije, a ne
volje. Vi možete čoveku isprati mozak, ali s takvom lakoćom ne
možete „isprati“ i njegov Genetski kod. (Na tome se već,
međutim, radi.Pitanje je jedino u koju svrhu.)
Vratimo
se, u međuvremenu, još nekim aktuelnijim primerima tih sumanutih
neksusa. Realni socijalizam je, šire govoreći, pokušaj da se na
racionalan način rešavaju ljudski problemi, a pokazalo se da ljudi
nisu samo racionalna bića, da, zapravo, to uopšte nisu, i da se
pozivanjem na njihovu racionalnost ne može sve postići.
Imate
dobre namere, pa se zbog toga nađete u nesporazumu s ljudsom
prirodom, i sami počinjete izvoditi neracionalne poteze. Neizostavno
dolazi do kompromitovanja ideja. Za izvesne ljude marksizam je bio
opšte i apsolutno rešenje svij ljudskih problema.
Danas
i sami marksisti vide da on ne rešava baš sve, čak i da je,
jamačno, neko globalno rešenje nemoguće. Da je ono pre u
pluralizmu ideja i realnosti, u kojima stvarno i živimo, ne u nečem
sveobuhvatnom i svemoćnom.
A.
Arsenijević: U
pluralizmu istina?
B.Pekić:
U
pluralizmu zabluda, verovatnije. Ali je čoveku lakše ako pati od
mnogih zabluda, jer ih bar može birati, nego od jedne iz koje nema
kuda.
A.
Arsenijević: Na
omotu “Besnila”izdavač postavlja pitanje: “Ko je Gabriel?”
Da li je on onaj vid božanskog spasenja koje se svetu, na nesreću,
izjalovilo u “Vremenu čuda”?
B.Pekić:
Da,
ali kao opšta metafora moguće alternative. Ona u knjizi nema
dovoljno prostora, i tek je skica. On ima ono što nama treba. Drugi
odnos prema stvarima. Drugi koncept postojanja. Drugu prirodu. On se
događa u nekoj drugoj dimenziji, u kojoj se pojave naše dimenzije
ne zbivaju. I on ni njih, ni nas prosto ne razume.
A.
Arsenijević: U
„Besnilu“, on je jedini nezaražljiv.
B.Pekić:
Ne
može ni biti. Besnilo ide na besnilo. On jedini nije ljudski besan,
da bi pseće mogao pobesneti. On je jedini apsolutno dobar čovek.
Svet sačinjen od takvih ljudi bio bi, razume se, smrt literature
koja kao parazit živi na zlu. Ali, svet ne postoji da bi se o njemu
pisalo, zar ne? Odsustvo književnosti bismo nekako prebrodili.
Odsustvo dobrote – ne možemo.
A.
Arsenijević: Dobrote
koju propoveda otac Zosima u „Braći Karamazovima“?
B.Pekić:
Duhovne
plemenitosti. Za modernog čoveka taj status je nedostižan. Ali nam
takvi ljudi trebaju.Smejte im se, poričite ih, čak i uništavajte,
ali ne možete ne uvideti njihovu veličinu, alternativu koju nude.
Mi uništavamo i svoje dobre instinkte zato što smo pogrešno
protumačili svoje interese, rđavo izabrali svoje ciljeve.
Što
mislimo naopako, osećamo pogrešno, postupamo rđavo. A to je,
zapravo, ista stvar. Zamislite da je umesto ovog tipanagona za
održanjem, koji misli samo na sebe, ugrađen u našu biološku
matricu neki koji, između ostalog, zabranjuje ubijanje, jer je
osuđen, programiran da misli i na druge.
Da
je ubistvo nemoguće. To bi temeljno izmenilo koncept civilizacije. I
danas bi se mogli možda baviti ugodnijim temama.
A.
Arsenijević: Čitajući
„Besnilo“, čovek ne jedanput poželi da se taj apsurd razaranja,
koji vrhuni u besmislenoj ljudskoj mržnji, spreči. Čitalac knjige
to očekuje od vas, ali vi se na to ne osvrćete, nastavljate sa
katastrofom do bezumlja.
Strgnuvši
vašim junacima masku malograđanskog milosrđa, pokušavate da
ukažete na to da smo, kada se nađemo u nuždi da spasavamovlastiti
život, svi bezobzirni u svom „besnilu“. Smatrate li da ste na
dovoljno surov i jednostavan način to objasnili da prosečan čitalac
ne poveže stvari koje se u romanu dešavaju sa epidemiološkim vidom
katastrofe?
B.Pekić:
Pitanje
je umesno. Ne znam da li je za takvog čitaoca sasvim jasna razlika
između „zdravog besnila“ i „bolesnog besnila“. Trebalo bi da
bude, ukoliko u razlikovanju neće za sebe neki alibi. Ukoliko ne
kaže da čovek na tom aerodromu nije besan dok ga ne napadne virus.
Međitim, jeste. Besan je i bez virusa.
Pogledajte
šta radi većina sveta tamo, kako rezonuje, šta oseća, do čega im
je stalo, pa ćete videti da je bolest tu, među nama, i pre
epidemije. Samo smo je racionalizovali. I posle toga je, naravno, ne
možemo prepoznati. Ona se pretvorila u naše „zdravlje“.
Pokušaću da taj proces racionalizacije, kojim se iracionalni
postupci uvlače u naše mišljenje, objasnim na savremenoj
istoriji.
Borba
protiv terorizma dovodi u jednoj zemlji do obnove smrtne kazne u
legalnom sistemu. Vi, dosta razumno, držite da drugog izlaza nije
bilo, da je smrtna kazna racionalan odgovor na iracionalne zločine.
Ali, pri tom, ne zapažate da na postupak, koji ste osudili kao
iracionalan, iracionalno odgovarate.
Jer,
vi ne možete ne znati da političkog teroristu, koji u svoje
pozvanje veruje, time nećete sprečiti da ubija. (Sprečava ga samo
razbijanje organizacije, presecanje veze s jatacima, itd., i razume
se, uklanjanje uzroka, jer se time uklanja i podrška bez koje
terorizma nema.)
Kasnije,
blagodareći zakonu koji vam je pri ruci, vi počinjete ubijati ljude
koji sa terorizmom nemaju nikakve veze. Na iracionalnost odgovarate
iracionalnošću, koja vam se još većom vraća, i vi ste za par
godina u totalnom iracionalnom haosu. Ako se sada poistovetite sa
teroristom, naići ćete na isti proces.
Terorist
smatra svoje delo racionalnim, jer drugih mogućnosti za borbu nema,
a to nije racionalno prosto zato što ne deluje. Ispravno bi bilo
misliti da je to jedino što se može uraditi, ali to još ne znači
da je racionalno, da je nešto neizbežno istovremeno i racionalno,
da je jedini izlaz iz smrti koja vodi u plamen racionalan. Sve je to
sumanuti paradoks, i mi smo samo njegove iracionalne premise.
A.
Arsenijević: Zar
ne mislite da ste takvim pisanjem izazvali gnušanje izvesnog broja
čitalaca?
B.Pekić:
Ja
nisam ovde da izazivam „fina“ osećanja, nego da u književnoj
formi govorim o realnosti, kakvom je ja vidim. A onda, ni gnušanje
nije baš tako rđava reakcija. To je ipak neki odnos prema strarima.
Najstrašnija je ravnodušnost.
Čitalac
koji ima otvoren mozak, koliko je nama to uopšte moguće, shvata da
ne živi u najboljem od svih mogućih svetova, shvata vrlo često i
preko sopstvene kože, pre nego preko mojih knjiga. On, svakako, nije
ni najgori mogući, ali ako nije najbolji, rđav je.
Pred
tom činjenicom čovek može zatvoriti oči, i ja to stanovište
smatram legitimnim. Ne poštujem ga, ali ga razumem. Ja to ne mogu. A
ni čitaoci koji moju literaturu prate i vole. Ne moraju se oni sa
mnom u svemu slagati. Ali je očevidno da svet približno na isti
način vide.
Stoga
i žele da pročitaju knjigu koja će im pokazati da u svom mišljenju
nisu usamljeni. Ne voli čovek jednog pisca samo zato što ga
zabavlja, ili ga pred dileme stavlja, nego što ponekad, slučajnošću,
otvara put njegovim sopstvenim idejama.
Pomaže
mu da se izrazi, sam sebe razume, aktivira mentalno. To može biti i
suprotstavljanjem i prihvatanjem. U svakom slučaju, posredi je
nemušt dijalog. Čitanje mojih knjiga zamišljam kao razgovor sa
mnom, ne kao puko slušanje.
A.
Arsenijević: Čini
se da je otpor prema vašim knjigama najizraženiji kod
malograđanskog dela čitalaštva?
B.Pekić:
Da,
ukoliko pod “malograđanštinom” podrazumevate jedno programirano
i samoprogramirano psihološko kolektivno stanje, svojstveno
manje-više svim klasama društva, a ne neke navodne
zaostatkegrađanskog načina mišljenja, kako se to kod nas
proizvoljno čini. A taj otpor je i prirodan.
Malograđanin,
pored žudnje za uspehom, ima još dve velike ljubavi: prema
sigurnosti i rutini, koje se, u međuvremenu, slažu i nadopunjuju.
Sigurnost dovodi do rutine, a rutina obezbeđuje sigurnost. Ako
pokušate da ga iz tog trostrukog koloseka izbacite, da ga izvalite
iz te srećne ravnoteže, oduzimanjem sigurnosti u pogledu vrednosti
života kojim živi, istina u koje veruje, ako, prećutno makar,
ištete da svoju izolaciju napusti nekim angažmanom, čije posledice
nisu unapred osigurane, dakle da mu i rutinu poremetite, me možete
očekivati da se vama oduševljava.
Omiljeno
stanje malograđanina je status quo. Ono bi takvo bilo i u samom
paklu.
Onog
momenta kada mu taj status quo poremetite, ugrozili ste ga. Jer ste
mu pokazali naličje njegovih svetih istina i tamnu stranu njegovog
sopstvenog života, koji je on u rutinama i sigurnosti hteo da
zaboravi, jer ste ga prećutno pozvali na drukčije učešće u
žovotu, koji on načelno odbija.
Zbunili,
uznemirili ste ga, i stvorili sebi neprijatelja. Šteta, međutim,
nije velika. On je i po sebi vaš neprijatelj.
A.
Arsenijević: U
„Besnilu“, rešavajući rasplete, jer ih ima više, uvek nalazite
neko treće rešenje, možda čak i ono najneprihvatljivije. Težite
da iznenadite čitaoca, ne idući u apsurd, već tražeći realna
rešenja u okviru katastrofe. Odakle vam takav način
pisanja?
B.Pekić:
To
proizilazi iz mog načina mišljenja. Kako filosofskog, tako i
književnog. Ne mislim da svetom i istorijom vladaju ikakve nužnosti.
Dominira slučaj. Na književnom planu, to je praksa teorije
„oneobičavanja“. Ja, u stvari, ne težim da iznenadim čitaoca.
To teži istorija koju opisujem. Tome teže sami događaji.
A.
Arsenijević: Svaki
čovek osetljivih živaca očekuje u vašim knjigama hepiend, koga
nema. Ni u jednoj.
B.Pekić:
Kakav
hepiend možete od pesimiste da očekujete? Od čoveka koji je upravo
završio „1999“, i počinje „Atlantis“? To bi bilo nedosledno
i nemoralno. Jedna će knjiga ipak imati taj nesrećni hepiend. Na
kraju VII toma „Zlatnog runa“ ostvaruje se san Simeona Njegovana
i on postaje – konj. Posle smrti, doduše, ali ipak srećnom kraju
stiže.
Pa,
evo sad sam se setio, i „1999“ se u suštini hepiendom završava.
Posle nekoliko neuspelih čovečanstava, izgleda da se na kraju
knjige najzad rađa pravi čovek. A onda, ne mislim da je hepiend
urođen umetnosti. Književnost je jedan u osnovi, a u odnosu na
realnost, destruktivan poduhvat. Njena kritičnost, njena „duša“,
hoda kroz svet u „telu“ destrukcije.
Jedna
se lepa namera kreće oko nas u vrlo ružnoj pojavi. Književnost,
ako hoće da obavi svoj posao, ne mora ličiti na nužnu operaciju
bez anestezije. Jer ako se samim činom operacije bolesnik
anestezira, ne bude svestan šta se sa njim dešava, od nje se nema
nikakva vajda. Ova vrsta noža leči samo ako se oseti.
A.
Arsenijević: Začuđuje
vaša izjava da nameravate prekinuti rad u šesdesetoj godini života.
Zar čoveku koji se celog života bavio pisanjem ne pada teško da se
tek tako oslobodi unutrašnjih poriva koji ga vuku peru?
B.Pekić:
Najpre,
ja se, stvarno, književnošću bavim jedva dvadeset godina. Pre toga
sam uglavnom, živeo, i nije mi bilo rđavo. Drugo, meni teško pada
pisanje, a ne nepisanje. Treće, nemam ja, Arsenijeviću, nikakve
naročite „unutrašnje porive“, nego kad se desilo da s tim
počnem, pokušavam da to otaljam kako najbolje znam i umem.
A
i prokleta se navika stekne. Upravo malograđanska rutina o kojoj smo
govorili. I četvrto, možda najvažnije: ne verujte mnogo planovima
pisaca. Menjaju se oni kao i njihove sudbine. Kad sam šesdesetu
godinu pomenuo, prosto sam hteo nekako da ograničim bavljenje jednim
poslom koji još uvek ne osećam svojim
I
naravno da ću za to imati da platim. Uvek ću morati da objašnjavam
zašto se obećanja nisam držao, ako ga ne održim. A morao sam ga
dati da bih na miru napisao sve što želim, i novim idejama sprečio
da me progone na samrtnoj postelji. Kad budem umirao, želim da
umrem, a ne da diktiram ispravke u nekom novom romanu.
A.
Arsenijević: Time
mislite da napravite neki konačan opus?
B.Pekić:
Da.
Da dovršim „Runo“ i „Zaveštanje“, napišem „Srebrnu
ruku“, „Atlantis“, „Crvene i bele“ i „Graditelje“, od
čega već podosta i imam. Šest godina bi normalnom piscu za to
trebalo da bude dovoljno. Odnosno, trebalo je, onda kada sam to
rekao. Sad više nisam sasvim siguran.
A.
Arsenijević: Šta
smatrate vrhuncem svog stvaralaštva?
B.Pekić:
Verujem,
ako napišem, da će to biti VII tom „Runa“, „Atlantis“ i
„Srebrna ruka“.
A.
Arsenijević: Proučavate
filosofiju, mitologiju, antropologiju, religiju, istoriju,
psihologiju. Šta vas od svega najviše privlači?
B.Pekić:
Sve.
Sve je to, zapravo, jedno te isto. Ne možete se baviti
antropologijom ako ne znate kroz kakve je filosofije, poglede na
svet, to naše “antropološko biće”, taj naš supstrat, prošlo
tokom svoje istorije, što znači da i nju morate upoznati. Ne možete
se baviti antropologijom bez poznavanja mitologije i religije.
A
za sve je to potrebna i psihologija. U humanističkim naukama, kao u
nekim egzaktnim, nije moguća neka totalna specijalizacija. Kad je u
pitanju Nauka o čoveku, nje se sve tiče što se tiče i čoveka, a
čoveka se očevidno sve tiče. Nekada me je najviše interesovala
čista filosofija, i da je studiram sprečio me je jedino način na
koji se ona pedesetih godina kod nas predavala.
Onda
je došlo interesovanje za istoriju, a preko njega i za
antropologiju, u kojoj sam video spoj istorije i filosofije, činjenja
i shvatanja ljudskog života. Neki su razlozi morali postojati s
kojih je naša istorija rodila naše filosofe. Uočio sam neke
konstante i došao do mitologije.
U
tome mi je naročito pomogla moderna antropologija. Osetio sam u
mitovima neke konačne istine koje čovek samo reprodukuje. Bio sam
na terenu koji mi je najviše odgovarao. Antropologija je filosofiju
spustila u ljudsku istoriju, a ovu uspela do filosofije.
U
krajnjoj konsekvenci, kao nauka o čoveku, ona je spoj života i
filosofije o njemu. A odavde do moje literature bio je samo jedan
korak, jer i ja ne pišem o životu, nego o njemu u književnim
kodovima razmišljam.
A.
Arsenijević: Boravili
ste na Zapadu, iako ne s tako jadnim rezultatima kako ste skromno
izjavili. Sad idete u Indiju. Šta očekujete od tamošnjeg
života?
B.Pekić:
Da
idem, očekivao bih neka alternativna saznanja, alternativnu vrstu
duhovnog života. Očekivao bih da upoznam i čujem ljude drukčijih
korena, drukčijih interesa. Da upoznam i drugu dimenziju bašeg
sveta. Kažem „da idem“, jer ne idem. Ne bar sada. Sad za tako
nešto nisam spreman.
Jer
ja sada kažem: „Ići ću u Indiju ako, u međuvremenu, zaradim
dovoljno novaca da platim avion (i usputno piće), ako mogu da
obezbedim pristojan hotel, ako budem slobodan baš onda kada tamo
nisu ni velike kiše, ni velike suše, ako pribavim potrebne
reference, ako … ako … ako.“
Tako
se u Indiju, po ono pošta ja idem, ne ide. Ide se tako što se
jednog jutra na leđa stavi džakče s najnužnijim stvarima, u koje
ne spadaju kolonjska voda i kreditne karte, uzme pasoš, malko novaca
i krene na jug. Pa šta bude. Ali čujte, ja imam 54 godine,
reumatizam, bronhitis i luksuzne potrebe.
Ne
možete imati i luksuzne potrebe i žudnju za istočnjačkim duhovnim
iskustvima. Jer, ako meni, da bih u Indijuotišao, treba sve što mi
treba, meni ne treba Indija. meni treba apartman u dubrovačkom
hotelu „Argentina“ – gde ću po svoj prilici i otići, svakako
pre nego na Gang – i odakle ću moći nastavljati s preziranjem
materijalnih dobara, izdašno se, u međuvremenu, njima
koristeći.
A.
Arsenijević: Čini
se da ste opsednuti problemom materijalističke civilizacije.
Smatrate li
da
nas je ona ščepala za vrat?
B.Pekić:
Mene
lično je unakazila.
A.
Arsenijević: Da
li se njome bavite u nekoj od narednih knjiga?
B.Pekić:
Da.
Tokom u antropološkoj fantaziji „1999“ i epu „Atlantis“, a
uzrocima u VIII tomu „Zlatnog runa“.
A.
Arsenijević: Možete li nam nešto više o tome reći.
B.Pekić:
Zašto
ne? Knjige koje pišem, za mene su već napisane. Ako su te knjige
vredne, nisu zbog priče, nego onoga oko priče i onoga kako se ona
priča. Legenda o Atlantisu spomenuta je prvi put kod Platona u
„Kritiji“ i „Timaiosu“, kao vest koju je Solon doneo iz
egipatskog Saisa.
To
je priča o velikoj civilizaciji koja je propala i koja je
predstavljala našu protoistoriju. Jedan od saiskih sveštenika
uporedio je Solonu Grke i ljude sa decom koja ništa ne znaju o onome
što je bilo, te sve uvek iz početka moraju učiti. A bilo je i biće
mnogo čovečanstava. To je tematska osnova „1999“.
Reč
je o pet priča i pet čovečanstava, pet antropoloških alternativa
koje se mogu čitati svaka za sebe, ali ako ih sve pročitate,
videćete da je to roman čija su poglavlja razdvojena milionima
godina. I sve to od jedne naše 1999. do neke 1999. koja se događa
milionima godina kasnije.
A.
Arsenijević: Zašto
baš 1999-e?
B.Pekić:
Nostradamus
predviđa propast ovog čovečanstva za juli 1999. Prvo čovečanstvo
tada propada. Ono malo preživelih mutira u jednu
superindividualističku civilizaciju apsolutnog blagostanja, koju
održavaju roboti, a ljudi se hiljadama godina međusobno ne sreću.
Jedan mutant, međutim, arheolog, pronalazi ostatke jedne drevne
idealne civilizacije …
A.
Arsenijević: I
to je Atlantis?
B.Pekić:
Ne.
To su koncentracioni logori. Sušta suprotnost blagostanju i
individualizmu. Prema tome, logično, za jednu onakvu civilizaciju
koja stagnira, mogućnost izlaza. Arheolog naučno dokazuje svoju
tezu. Ali ne uspeva da je bilo kome saopšti. Kako uostalom kad se,
ne samo jezik, nego i logike tih mutanata razlikuju, a i gotovo ih je
nemoguće naći.
Treće
čovečanstvo, okruženo androidima, predstavlja samo jedan čovek,
obdaren nadnaravnim moćima. Priča opisuje njegovo umiranje,
umiranje poslednjeg čoveka na svetu. U četvrtoj priči iznenada se
nalazimo opet u 1999. Ali to nije naše, to je neko Četvrto
čovcečanstvo, koje samo imitira ovo naše. Ono je androidsko. Ali
za to ne zna.
Tek
u Petom čovečanstvu, koje za svoju prirodu zna, i u kome je sve
izvesno, i sve se zna do iduće propasti sveta, 1999. gde se buduće
bitke uče po školama, dolazi do jednog bitnog preokreta. Pojavljuje
se, možada, uistinu Prvi čovek …
Smrću
poslednjeg čoveka u trećoj priči, za koju nalazim da je duboko
povezana s “Vremenom čuda”, vi dokazujete da je ova naša
civilizacija androidska?
Govorimo,
razume se, za sada, o tome kao metaforičnom, literarnom faktu. Da,
ja našu civilizaciju bazično smatram androidskom, ne ljudskom u
punom značenju ove reči. O borbi da ona postane ljudska, o borbi
robotske većine i ljudske manjine pišem u “Atlantisu”.
A.
Arsenijević: U
cirkularnom toku stvari, vaš koncept androidskog Petog čovečanstva
uključuje totalnu programiranost, ono što mi za sebe zovemo
sudbinom.
B.Pekić:
Što
je u ljudskom svetu sudbina, u mašinskom je Program. Ako za njega ne
znate, mislite da ste slobodni, i slobodno se ponašate. Sve je za
vas neizvesno. Ako imate maštu, zamislite kako biste se osećali da
svoj život u najmanjim pojedinostima znate do njegovog kraja? Da
budućnost doživljavate kao prošlost?
A.
Arsenijević: Čitaoci
sigurno neće moći izbeći elemente realnog u toj fantastici,
pokušaće i u tim androidskim civilizacijama da pronađu sličnost
sa svojim svetom.
B.Pekić:
Ja
se tome i nadam. Bez te identifikacije ne bi imalo svrhe pisati ove
knjige. U „1999“ ona će ići malko teže, jer se svetovi
menjaju, pa se i model za identifikaciju pomera. u „Atlantisu“ ne
bi smelo, osim u našim alibijima, da bude nikakvih problema.
Jer
ja tu opisujem realistički ovaj naš svet, samo sam mu izmenio
prirodu. Ako se, međutim, sve to shvati kao puka intelektualna igra,
onda smo promašili, i čitaoci i ja.
A.
Arsenijević: Da
li je trenutak u kojem androidski svet shvata da je androidski
povezan s nekim istorijskim momentom kada shvatamo da smo se isuviše
materijalizovali? Da li se to shvata ponaosob ili kroz neki opšti
događaj koji nam je otvorio oči?
B.Pekić:
Ne
mogu, na žalost, da vam odgovorim, jer bih time otkrio neke
specijalne ključeve „Atlantisa“, koje je bolje čitalac sam da
potraži, ako mu je do njih stalo. Ako nije, knjigu može čitati kao
uzbudljivu i pomalo krvavu istoriju. Mogu samo da ovlašno ocrtam dva
značajna momenta, moleći vas da se pokušate zamisliti u poziciji
mog junaka.
Kako
biste se osećali kada biste saznali da niste čovek nego mašina –
i u to poverovali – i da su oko vas sve same mašine, i kada bi
vam, sve do smrti, sve postalo jasno kao da je već odigrano, kada
biste bili glumac koji ulogu napamet zna pre premijere?
A
zatim, kada biste bili u ulozi drugog junaka, mašine u ljudskom
obliku, kome je sve izvesno, ali u jednom momentu to prestaje biti,
pred njim se diže ona tama koja karakteriše našu nepoznatu
budućnost, a kroz nju i našu čovečnost (strepnju, brigu, strah,
ali i nadu).
A.
Arsenijević: Jeste
li vi lično pristalica teorije totalne nužnosti?
B.Pekić:
Ne.
Možda nekih opštih, ograničavajućih. Smrti, na primer. Ona je
nužna, i potrebna čoveku. Inače ne.
A.
Arsenijević: A
istorijskih?
B.Pekić:
To
tek nisam.
A.
Arsenijević: Ne
mislite da država treba da upravlja svojim građanima?
B.Pekić:
Mislim,
naivno, da građani treba da upravljaju svojom državom, kad već
moraju da je imaju …I uopšte, nužnosti me užasavaju. I životne
i filosofske. Samo, pazite, ja nisam filosof. Ja sam laik. Ne mislim
filosofski, mislim umetnički, literarno.
To
znači da između mog ličnog pogleda na svet i mojih knjiga uvek
postoji neka veća ili manja diskrepancija.U mojim knjigama nikad ne
tražite mene. Samo moj način razmišljanja.
A.
Arsenijević: Ne
treba, znači, tražiti apsolutnu podudarnost stavova između vas i
vaših junaka.
B.Pekić:
Nipošto.
Tačnije, ne uvek, ne svakog junaka, i u svakom momentu. Kada bih se
kroz svakog junaka ja izražavao, bio bih medicinsko čudo, stostruki
šizofrenik. Negde izražavam neku vrstu literarne objektivnosti,
negde sebe, negde logiku svog junaka.
Sve
to mogu da kontrolišem, ali ne uvek i potpuno kombinaciju svih tih
elemenata, pogotovu kako će se sve to složiti u mozgu čitaoca. To
je savršeno izvan moje kontrole. Ja mogu znati samo za svoju nameru,
za svoje delo malo, ili nimalo.
Zato
se osećam odgovornim samo za svoju nameru, i razume se, zato što
delo nisam s njom potpuno uskladio, ali odbijam svaku odgovornost,
ili bar pokušavam, za njegove posledice u javnosti. Principijelno bi
se, možda, pisac mogao poistovećivati s delom u celini, s opštom
idejom njegovom, ali nipošto s nekim poglavljima, pasusima, pa i
rečenicama, kako se to čini, pogotovu ne može biti odgovoran za
postupke i reči svojih junaka, ako to logistički proističe iz
njihovih stavova, njihovog života.
Kod
mene se, međutim, ponekad dešava obrnut proces – ne da junak
izražava mene, već ja njega. Da se ja, privremeno, u njega
preobražavam. Tako je bilo sa Rutkowskim i Simeonom Njegovanom,
Gazdom.
A.
Arsenijević: Toga
ima i kod drugih pisaca. Tolkin je toliko pisao o Hobitima, da je,
verovatno, poverovao kako oni zaista postoje.
B.Pekić:
A
možda i postoje, zar ne? Ne možemo kazati da postoje, to je istina,
ali baš i da ne postoje, ni to ne možemo tvrditi. Možda postoje,
kao i mnoge druge stvari koje smo poricali pre nego što su nas one
same primorale da ih priznamo. Možemo, dakle, kazati da Hobiti
privremeno ne postoje, nema ih dok ih i mi, kao Tolkin, ne
otkrijemo.
Nema
ih za nas. Ali, za Tolkina oni postoje. Da ne postoje, ne bismo imali
jednu divnu knjigu … Znate, ne treba biti zaljubljen u realnost, ni
na veru se podavati takozvanim očiglednostima. Od njih nema ničeg
prevarnijeg. Imajmo oko i uho i za ono što je iza te realnosti.
Možda je upravo tu ona šansa koju tokom celog ovog razgovora
tražimo.
A.
Arsenijević: Govori
se da ste pre desetak godina imali nameru da objavite zbirku vaših
drama, ali da je, zbog nekog navodnog intervjua koji ste dali stranoj
štampi, rasturen slog. Šta se, u stvari, dogodilo s tim dramama,
ukoliko se uopšte išta dogodilo, i da li ćete ih
objaviti?
B.Pekić:
Nije
bila u pitanju samo jedna knjiga.
Ne
znam ima li našeg pisca, s kojim je toliko ugovora raskinuto i
tolike mu knjige odbijene. To je činjenica. Šta je, međutim, iza
tih činjenica uistinu stajalo, mogu vam ispričati samo uz primedbu
da sam o tome obavesten iz druge ruke, pa ako sam rđavo ili
nepotpuno obavešten, greh neka padne solidarno na one koji su me
rđavo obavestili, i mene što sampoverovao.
(Ako
se pokaže da nisam u pravu, povući ću sve što sam rekao.) Moje
neprilike počinju 1970. i traju negde do 1975. Nekoliko dana pre
nameravane selidbe u Englesku, oduzima mi se pasoš, aprila 1970.
Supruga i ćerka odlaze. Ja ostajem. Početkom 1971. dobijam NIN-ovu
nagradu za “Hodočašće” i pasoš.
Odlazim
u London. Mislio sam da su time moje nevolje prestale. A one su,
zapravo, tek počinjale. Bilo ih je toliko da sam stekao utisak kako
se jedna grupa mojih profesionalnih kolega sistematski trudi da me
izbaci iz srpske literature. U prometu su uvek manje-više ista
imena, dobro raspoređena po centrima kulturnopolitičke
moći.
Većinom
ugledna. Pošto s njima nisam imao neke lične ili profesionalne
odnose, koji bi takve postupke objasnili, pretpostavljam da su bili
inspirisani patriotizmom socijalističke varijante. Uprkos potpisanim
ugovorima, čini mi se na rodoljubnu inicijativu pesnika Vaska Pope,
“Nolit” odbija da štampa roman “Kako upokojiti vampira” i
dve novele “Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana” i “Odbranu i
poslednje dane”.
(Sasvim
nesmetano, u međuvremenu, sve to izlazi po našim časopisima.) U
dogovoru s urednikom jedne SKZ-ove biblioteke, Slobodanom Selenićem,
potpisujem sa SKZ-om ugovor o štampanju izbora iz mojih drama. Kako
ih je većina igrana, ne može se kao kod prethodnih knjiga, neki
razlog naći u rukopisu.
Mora
se, dakle, naći u mom životu. I nalazi se. Na sednicama Odbora
SKZ-a, koji odobrava plan izdavanja, pojedini pisci tvrde kako sam
emigrirao, da preko BBC-ja držim neprijateljske govore protiv
Jugoslavije, i kako istu politiku vodim preko “Times”-a.
(Kao
što vidite, reč je o ustanovama koje su poznate po tome što su
populističke i širom otvorene ljudima s ulice – samo zakucate na
vrata i odmah vas vode pred mikrofon ili kod Glavnog urednika, gde
pišete za njegovim stolom i njegovim zlatnim perom. Istini za volju,
savršeno je svejedno čija je štampa u pitanju bila. Jednako bih se
proveo da je rečeno kako pišem za novine u Rejkjaviku.)
Pošto
se niko nije potrudio da stvar proveri, ugovor se raskida i knjiga ne
štampa. (Moje drame treba da izađu ove godine u 10. i 11. tomu
“Odabranih dela”. Ali ja drhtim. Sklopio sam ovog puta ozbiljan
aranžman sa BBC-jem, i govoriću za jugoslovenske slišaoce dva puta
nedeljno svoja “Pisma iz Engleske”.
Kao
što vidite, ti ljudi su ipak bili u pravu. Oni su jedino bili kojih
desetak godina pre vremena predostrožni. Razumem ih, bolje je
sprečiti, nego lečiti. Njihova je nevolja u tome što, niti su šta
sprečili, niti mene izlečili.) U međuvremenu, odigrava se
francusko-balkanska farsa na sastanku žirija za Nagradu Udruženja
književnika Srbije.
Nagrađuje
se pokojni Miloš Crnjanski za životno delo. Ja sam kandidat za
knjigu godine sa “Hodočašćem”. Takođe pokojni pesnik Dušan
Matić dobija srčani napad na pomen mog imena i pokapa moje šanse
jednim lepim paradoksom: “Zar
posle nagrade bivšem emigrantu, dati nagradu jednom budućem?”
Nakon
toga ja nekoliko godina, uprkos najpovoljnijim referencama, uzalud
nastojim da postanem član PEN kluba, čija je predsednica u to vreme
bila prozna spisateljica. Primljen sam upravo kad sam hteo da
odustanem i da se učlanim u Londonski centar, gde to ide mnogo
lakše, i gde vam je za to nužno jedino da pišete knjige, a ne da
čuvate državu od neprijatelja, jer se za ovo drugo sasvim dobro
stara policija.
Od
1975. godine stvari uzimaju povoljniji tok. Moju prvu knjigu posle
pet godina, “Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana”, štampa Rade
Vojvodić u “Slovu ljubve”. Eto, tako se sve desilo, koliko ja
znam. I sve ovo pričam bez ikakve zle volje – osim one koja izlazi
iz mog rukopisa, iz načina kojim o stvarima uopšte pišem –
prosto kao prilog istoriji naših naravi.
Moram,
međutim, reći da se sa mnom opet počinju događati neke zagonetne
stvari. Početkom godine uručena su neka odlikovanja piscima
“Prosvete”, u koje sam do tada i ja spadao. Iz novina sam saznao,
uzgred, jer je obaveštenje Izdavača bilo isprovocirano nekim
neprilikama sa kolegom Danojlićem, da sam odlikovan i ja.
Do
tada sam mislio da se odlikovani lično obaveštavaju o tome, kao i o
datumu uručenja nagrada, ukoliko se to ne obavlja negde po po
hodnicima. Prevario sam se. Niti sam obavešten, niti mi je
odlikovanje uručeno. A niti ova naročita procedura objašnjena.
Ne
znam šta da mislim. Ako se ono nekome dopalo, mogao me je zamoliti
da mu ga ustupim. Jer ja nisam Japanac, izgubljen u džungli, koji
ordenje prima posle dvadeset godina, vodeći, u međuvremenu,
nepostojeće ratove.