“I
đavo se ponekad oklizne…” – razgovor vodio R. Bratić,
“Književna reč”, Beograd, 25. decembar 1983.
R.
Bratić: Pekiću,
želite li vi nešto da kažete na početku: o piscu, o pisanju, o
Nebu, o Zemlji, o životu, o smrti…
B.Pekić:
Pre
nego što mi postavite svoje pitanje, dopustite mi odgovor na jedno
koje verovatno nećete tražiti.
Pisac
je šizofrenik koji, za razliku od kliničkog, ne samo da za svoju
nevolju zna već od nje i živi. U tom pogledu ne razlikuje se on od
čoveka koga je patuljasti rast odveo u cirkus. Pisac, takođe, nije
humanist po definiciji. Ako jeste, to je – po izboru. Zabluda da je
i po definiciji potiče od toga što se bavi ljudima. Ljudima se bave
i dželati, ali to ne znači da ih moraju obožavati.
Sme
li čitalac verovati piscu kada govori o svojoj knjizi i o svetu u
kojem živi?
Ne
verujte bez rezerve piscu kad govori o svojoj literarnoj
metodologiji, emotivnoj biografiji ili krvnoj vezi između
personalnog iskustva i njegovih knjiga, pogotovo kad izlaže svoje
“poglede na svet”, jer oni se menjaju od romana do romana,
ponekad i od tržišta do tržišta.
Umetničko
iskustvo nije što i životno, premda ga se dotiče. Iz drugog se ne
može govoriti, iz prvog to ne vredi. Zato verujte knjigama, nikad
njihovim piscima.
Ne
tvrdim da i pisci ne mogu doći do izvesnih životnih istina, ali su,
po sili svog polifonog poziva, primorani da u knjigama ubedljivo
zastupaju i sasvim oprečne, među njima i krajnje mrske, i da se u
njih uživljavaju do mere koja sve istine čini mogućim, ali nijednu
izvesnom. Da bi moćna ostala, Moć ne sme razumeti protivrazloge.
Pisac je na razumevanje osuđen. A onaj ko sve Istine razume, nijednu
nema.
Dok
moje odgovore budete slušali, ne zaboravite i na ovaj.
R.
Bratić: Neću
zaboraviti. Upravo stoga dozvolite vi sad meni sledeće pitanje:
smatraju vas jednim od najznačajnijih srpskih romansijera; posle
“Vremena čuda” objavili ste niz romana i eseja, izvedeno vam je
niz pozorišnih i radio-drama, dobili ste vredne nagrade i pohvalne
kritike. Pa ipak se stiče utisak, a i reči kojima ste razgovor
otvorili na to ukazuje, prema pozivu pisca kao da gajite izvestan
prezir?
B.Pekić:
Premda
mi je pisanje darovalo retka ali potresna saznanja, premda sam
ponekad imao trenutke snažnog zadovoljstva – uvek u procesu
formiranja knjige, nikad u njenom kasnijem “javnom” životu,
izuzimajući, naravno, kad bi kritičar otkrio i objasnio moje
intencije, skrivene u književnom kodu – ja književnost nikad
nisam shvatao kao svoj pravi posao.
Spadam,
dakle, u brojnu skupinu ljudi koja veruje da je promašila poziv –
još ne znam koliko s njim i život. Pazite, Bratiću, to ne
korespondira s eventualnim uspesima. To je prosto osećanje
unutrašnje nepodobnosti s profesijom.
Kao
da ste smešteni u oklop koji vas žulji. Vi u njemu možete sijati,
ali to ne opoziva činjenicu da vam nije udobno. Da se ne osećate
prirodno. Pitam se, do vraga, zašto, kao što sam slučajno postao
pisac, nisam slučajno postao nešto drugo…
R.
Bratić: Šta?
B.Pekić:
Ne
mogu vam reći. Sujeveran sam. Bojim se da bi magijski moglo sprečiti
da to “nešto drugo” i postanem. Ja se, naime, nadam. Kopač
zlata obogati se ponekad tek na kraju traganja…
R.
Bratić: Ili
na kraju života?
B.Pekić:
Pa,
to vam je isto, zar ne? Najveće otkriće napravite obično kad s
njim ne možete više ništa pametno započeti. U tome je, jamačno,
i tajna njegove vrednosti. Pravo otkriće ne služi da shvatite šta
valja činiti, nego da razumete šta ste činili. Ako je igde,
iskupljenje je u spoznaji.
A
onda, tu su još dva razloga. Odbija me urođena artificijelnost
umetnosti, premda sam joj ja najžešći zagovornik. Po prirodi
veštačku, trudim se da je učinim još veštačkijom i tako je
dovedem do neke nove, paradoksalne i nezavisne prirodnosti. (Ako
imate nevolju koje se ne možete otarasiti, najbolje je od nje
napraviti vrlinu.)
Pošto
nismo kadri stvarnost književnog dela presudno približiti onoj
stvarnoj stvarnosti, nastojim da joj obezbedim drugi samostalni
realitet, “vampirski opstanak” , u kojem će se ona hraniti,
doduše, krvlju opšte stvarnosti, ali neće živeti njen život.
Inače bi valjalo stvarnost uzvisiti do umetnosti, a to je pošlo za
rukom jednoj rimskoj dekadansi. Pre nego što ih je banalizovala
masovnost, ubistva po arenama umela su katkad dotaći uzvišenost
Drame, kojoj se naši genocidi nikad neće ni približiti.
R.
Bratić: Šta
mislite o tvrdnji da kod nas tzv. “književni život” uveliko
određuje zbivanja i merila u književnosti? A u njemu, znamo to, ima
svega i svašta. I, šta mislite o kompromisima koje prave
pisci?
B.Pekić:
Intenzivno
me odbija i tzv. “književna politika” i tzv. “književni
život”, sva ta estradna pompa oko umetnosti, svejedno hvali li se
ili napada, hohštaplerska atmosfera koju oko nje izlučuju
mediokriteti, tašta, ljudožderska borba o prestiž, o mesto pod
suncem uspeha (pri čemu nije dovoljno pod suncem biti, nego biti
sam, a sve druge što duže u što debljoj senci držati),
istrebljivački egotizam slavnog umetničkog temperamenta, živi
pesak mržnje, laži, zavisti, licemernosti i podvala, a iznad svega
– i premda znam da je kompromis uslov opstanka jedne civilizacije,
da ima kompromisa bez kojih se prosto ne može funkcionisati – meni
se gadi kompromiserska priroda umetnosti, ta paukova mreža prljavih
nagodbi što ih je pisac silom posla primoran da pravi.
Ne
mislim na kompromise što ih činimo sa zahtevima zajednice, već na
one spontane što ih sklapamo s vlastitim obzirima, predrasudama i
računima, sa zahtevima vlastitih ideja, s prinudama građe, daleko
pre nego što zajednica sa svojim uopšte stigne na red, a onda, mi
smo se sa nagodbama već toliko pred samim sobom iskompromitovali da
nam neka nova, ma kako imbecilna, više uopšte ne smeta.
Ovakva
polutanska, inkonsekventna, “trgovačka” priroda umetnosti
savršeno je strana mojoj radikalističkoj naravi …
R.
Bratić: A
ovamo važite za tolerantnog čoveka?
B.Pekić:
Nisam
tolerantan. Ja sam samo dobro odgojen.
R.
Bratić: Da
pređemo onda na književnost?
B.Pekić:
Ako
se mora.
R.
Bratić: Imam
utisak da ste u svom petotomnom, nedovršenom romanu “Zlatno runo”
postavili mnoge zamke i za kritičare i za čitaoce. Namerno, ili je
to zahtevala građa?
B.Pekić:
Nema
zamke ali ima Tajne. Za mene je ta knjiga isuviše ozbiljna i lična
da bih se igrao ukrštenih reči …
R.
Bratić: Ozbiljna?
Iako vam književnost to nije?
B.Pekić:
Ne
rekoh li vam da pisca ne treba slušati, nego čitati. Sad smo
obojica u klopci…
R.
Bratić: Klopka
je i u Tajnama u “Runu”?
B.Pekić:
Te
Tajne potiču od toga što se “Runo” ne može shvatiti – premda
se u ravni priče može čitati – bez VII knjige. U njoj je indeks
tumačenja svega što čini prvih šest. Tu je enciklopedija
značenja”Runa”. Njegov – ključ.
A
on je, opet, u mitu, kad priča, u vremenu svijenom u krug, dotakne
svoje poreklo, a istorijsko se vreme vrati svom bezvremenom
(savremenom) mitskom, arhetipskom nacrtu. Za nas na Balkanu, to je
grčka transkripcija, globalnog mita, koji u drugim narodima i rasama
ima drugojačiju formu, ali uvek istu sadržinu.
R.
Bratić: Pretpostavljam
da je reč o Argonautici, Jasonovoj potrazi za Zlatnim runom? Zašto
ste baš nju izabrali?
B.Pekić:
Izabrao
sam Argonautiku ne samo zbog njene metaforičnosti već što u njoj
imamo prvi zabeleženi spoj protoistorije i mita. Istorija je već
prisutna, ali vreme još nije postalo ograničavajući faktor koji
među događajima uspostavlja prividnu hronologiju. Tu su ključevi
“Runa” u celini, i svih bitnih scena u njemu.
Oni,
međutim, ne otvaraju značenja automatski. I za ključ se mora imati
ključ. Zamislite da ste pred bravom čiji ključ imate, ali se vrata
ipak ne otvaraju. Jer u spoljnoj bravi skrivena je unutrašnja, čiji
se mehanizam pokreće pomoću tajnog i pravog ključa, skrivenog u
vidljivom i lažnom…
R.
Bratić: Zvuči
malo komplikovano?
B.Pekić:
Više
zvuči nego što jeste. Prevedeno na proznu situaciju, to prosto
znači da “odgonetke” nisu u refleksijama nego u slikama…
R.
Bratić: Možete
li dati neki primer?
B.Pekić:
Mogu,
ali uz priču kako sam do njega i svih drugih primera došao. Kada je
Simeona, Gazdu, na kraju VI knjige iz fizičke smrti valjalo izvesti
na “onu stranu”, u “drugi život”, kod mene u mit, iz vremena
u sve-vreme, dugo sam tragao za najefikasnijim načinom tog tranzita.
(Večni problem Forme!)
Takođe
dugo, držao sam da to može biti nerazjašnjeni ritual Elevsinskih
misterija, najdubljeg ezoteričnog kulta antičkog sveta, vezanog za
sudbinu Demetre i Persefone, izmenu godišnjih doba, tajnu rađanja,
umiranja i vaskrsenja. Iako sam sve ostalo već bio smestio u
definitivna ležišta, samo pisanje nisam mogao početi.
Smetala
mi je istoričnost rutuala. Ritual je uvek istoričan. Simboličan,
takođe. Simbolizuje značenje mita. A meni su trebala sama značenja,
ne njihove šifre, ne još i neki treći ključ. Ne treba, dakle –
došao sam jedne noći do otkrića, premda bih ja to otkrovenjem
nazvao – mog junaka Kentaura Noemisa (anagram od Simeona) odvesti u
Demetrin hram i tamo ga provesti kroz inicijacije, već ga u
svetilište Elevsisa dovesti dok ono još postoji, u momentu
nastajanja mita, dok se priča o Demetri, Persefoni i Hadu, kako je
ispričana u homerskoj himni još odvija, kad je ishod neizvestan,
ukratko: u Zlatno doba svevremena, kad Bogovi još hodaju zemljom i
svojim životima odlučuju sudbinu budućeg humaniteta.
R.
Bratić: I
kakve vam je “odgonetke”, kakve slike pružilo to
otkrovenje?
B.Pekić:
Evo
uvodne freske “Runa VII”:
Prognan
od Herakla iz rodne Arkadije, poslednji živi Kentaur Noemis (Simeon)
beži kroz Grčku da bi slučajno dospeo u Elevsis. Grčka je mrtva,
pusta, kažnjena zemlja, kao što je Srbija kroz istoriju toliko puta
bila. Deca se ne rađaju, zemlja plodove ne daje, vreme se ne menja,
vode ne teku, vetrovi ne duvaju, čak se ni leševi ne
raspadaju.
Nijedan
se životni proces ne odvija. Zaostali život održava se
antropofagijom. Ljudi jedu jedni druge (kao i u istorijskom Runu,
uostalom). To je odmazda Demetre, Personifikacije Prirode, Velike
Majke Svih Stvari, zbog otmice (danas bismo kazali – kidnapovanja)
ćerke Persefone od strane Hada, boga podzemnog sveta.
Nije
jasno zašto Demetra kažnjava ljude za zločin bogova, nedelo Hada i
ravnodušnost Olimpa, ali će ovu formulu nepravde naslediti istorija
i mi ćemo se istorijski suočavati s kaznama čiji nam razlozi
izmiču, a smisao ostaje nerazumljiv. Posredi je, zapravo, ucena
(opet jedan od budućih istorijskih koncepata):
Ako
Olimp interveniše (podseća li vas ovo na nešto?), s Hadom se
nagodi, te vrati Persefonu majci, Demetra će raščarati svet i
vratiti mu sposobnost obnavljanja. Na kružnom bunaru –
Kallichoronu, koji i sad postoji – sreće izgladneli Noemis staricu
u tuzi, u kojoj ne prepoznaje boginju (kao što mi nikada ne
prepoznajemo sudbinu).
Demetra
mu ispoveda svoju nesreću kao običnu porodičnu tragediju. On njoj
tragediju svoje polukonjske rase. Ali dok ona misli na najdublje
tajne življenja i mrenja, Noemis, zver-čovek, misli samo kako će
je najlakše pojesti. (To je naš nasledni tropos.)
Neću
vas gnjaviti pojedinostima: Hermes, glasnik bogova, izvodi Persefonu
iz Hada. Noemis od srećno nepojedene boginje dobija na dar Hieru
(danas bismo u tome, jamačno videli drogu), i ona ga čudotvorno
prenosi u narednu fresku, u Jolk na Argo, u Argonautiku, potragu za
Zlatnim runom, što će kasnije, kao putovanje u tajnu življenja,
mrenja i novog rađanja, postati sadržinom Elevsinskih
misterija.
Ali,
pre nego što ga bunilo tamo odnese, stiže on da vidi magijsko
obnavljanje prirode: reke su zažuborile, lišće se po drveću
razlistalo, trava je probujala, vetrovi dunuli, čule su se prve
ptice i prvi plač novog rađanja. Grčka je oživela, svet je
spasen.
Takve
freske ređaju se tokom celog “Runa VII” (izuzev u epiloškom
povratku u 1941) i u njima su arhetipovi svih nosećih scena “Runa”
od I do VII.
R.
Bratić: Pored
ostalog, međutim, ja u “Runu” vidim analizu i kritiku
materijalističke civilizacije, racionalističkih pogleda na svet,
duha utemeljenog na posedu, posedovanju, kao i morala koji iz njega
sledi. Da li je i koliko ovo tačno?
B.Pekić:
Sasvim.
Ne zadovoljavaju me važeće doktrine (zapravo, doktrine uopšte).
Govorim o marksizmu samo što je on aktuelan. Neke idealističke
formule ništa nisu lekovitije. Nastojanja marksista da duhovno
oslobođenje izvedu iz ekonomskog ne uspevaju, čini mi se, stoga što
je meta pogrešno postavljena.
Svrha
napretka ne može biti, to je bar moje mišljenje, da se oslobodi
čovekova ekonomija, nego da se čovek oslobodi od ekonomije, uz koju
ga je prokrustovski prikovala materijalistička civilizacija i u
svojoj kapitalističkoj verziji…
R.
Bratić: Ne
mislite, valjda, da treba obustaviti proizvodnju materijalnih
dobara?
B.Pekić:
Voleo
bih da smo u položaju iz kojeg tako nešto možemo sanjati. Nismo,
na žalost. Stavili smo se u neku vrstu narkomanske zavisnosti, iz
koje je izvodljiv, ako je uopšte moguć, samo postepen, tako reći
klinički kontrolisan izlazak.
A
to, opet, podrazumeva neku prokletu organizaciju, neki program, ideje
– sve ono što me intimno odbija – i sad sam, naravno, vraćen na
svoje pravo mesto, u protivrečnost koja je zaštitni žig svih mojih
razmišljanja.
Neko
ograničenje proizvodnje, po načelu prioriteta, u najmanju ruku,
poželjno je. Inače ćemo i dalje odeću praviti za svaku sezonu, a
hranu tek za svaku desetu, za jednu decu najsavršenije elektronske
igračke, a za drugu najsavršeniju tanad.
A
kad smo već kod proizvodnje, dozvolite mi da ovaj razgovor
iskoristim za objašnjenje jednog odgovora što sam ga dao Jugu
Grizelju (“Intervju”, 14. 10. 1983); nisam, naime, mislio reći
da je ljudima klozet papir ili benzin nepotreban, nego da bismo, s
više morala, odgovornosti i samopožrtvovanja, imali više i klozet
papira i benzina, ako od toga baš toliko zavisimo.
R.
Bratić: A
šta je s posedom i posedovanjem u okviru ovakvog
antimaterijalističkog koncepta civilizacije?
B.Pekić:
Posed
je najpopularniji i najopasniji vid našeg ropstva “stvarima” i
ekonomskim formulama koje, regulišući odnose među njima, diktiraju
ih i nama. Ljudi su u tom komercijalnom procesu nužno zlo. Prašina
zbog koje fini mehanizam razmene dobara – ako se ona shvati u
najširem smislu, te uključi i duhovna – ponekad ozbiljno zariba,
ali nas mašina ubrzo zdrobi i produži s obrtanjem započetim još s
prvim točkom.
Posed
ima težnju da ekonomiše i sve druge odnose, koji po poreklu i svrsi
ne pripadaju njegovoj mrtvoj sferi, prenoseći se u duhovnu i moralnu
kao posedovanje moči, slave, sreće, pa i saznanja. Posed je “crna
rupa” u kojoj se naši životi pretvaraju u večnu
nepokretnost.
Njegovo
kopile, san o efikasnosti, već nas stolećima umrtvljuje, tamo gde
mislimo da nas oživljava, jer to je samo lepše sanjani san o –
razmeni stvari i ljudi, večni san o kupoprodaji.
Svetu
je potrebna duhovna revolucija koja bi izmenila sve fundamentalne
pretpostavke života, u političkim, socijalnim, ekonomskim
revolucijama prošlosti tek varirane, i trajno nas oslobodila
stečenih zavisnosti, usled kojih materija određuje i našu
duhovnost i našu moralnost, ukratko – sudbinu.
R.
Bratić: I
u “Runu VI” za takvu revoluciju pledirate? Ili ste u principu
protiv svake revolucije?
B.Pekić:
Kakvu
revoluciju? Bože me sačuvaj! Mislio sam, u stvari, na duhovnu
reformu, koja doduše, ima revolucionarnu sadržinu, ali ne i
revolucionaran oblik. Ali, ni za nju ne plediram. Ni za šta ja ne
plediram. Ja sam arheolog, nisam prorok.
U
“Runu VII” prosto opisujem mitski moment u kojem se čovečanstvo,
kodirano u još poluzverskom Noemisu (Simeonu), odvojilo od duhovnog
Arga i uputilo Trakijom (u metafori poistovećenom fizički sa Hadom,
misaono sa Istorijom) svojoj naopakoj civilizaciji ostavljajući taj
Argo naših propuštenih mogućnosti da, sa stvarnim Polubogovima i
Herojima, otplovi po pravo Zlatno runo, dok mi još i dan danji
veslamo za lažnim.
U
potrazi za tim pravim Zlatnim runom svih Noemisovih simeonskih
potomaka nije drugo do žudnja za novom šansom, “drugim životom”,
košmaran san o pravom življenju osuđenika na besmisleno
umiranje.
R.
Bratić: U
fantasmagoriji “Zlatno runo”, vreme uokvirujete dvema velikim
katastrofama koje su vezane za propast dveju velikih kultura. Kao da
u podtekstu tih propasti stoje materija i ropstvo, a potom i večno
vraćanje, večno ponavljanje?
B.Pekić:
Do
V knjige “Runo” je istorijski ograničeno svršetkom propasti
vizantijske kulture u padu Konstantinopolisa godine 1453, i početkom
propasti građanske kulture u Drugom svetskom ratu. Sedma knjiga
granicu pomera u mitsko vreme, u inicijalnu katastrofu koja je i
uzrok i arhetip svih potonjih.
To
je poraz duhovne alternative i trijumf materijalističkog koncepta
civilizacije, čime se potvrđuje vaša sugestija koja “materiju i
ropstvo” vidi međufunkcionalno na poslu razaranja budućnosti.
R.
Bratić: Razaranje
usled neizbežnog ponavljanja uvek istih pogrešaka?
B.Pekić:
Pogreške
ne moraju biti baš iste, isto je ogrešenje. Ako su iste, na višem
su stupnju. (Premda je ovo, zapravo, privid rđave perspektive. Obim
jedne propasti ne zavisi uvek samo od njene težine već od obima
onoga što je za propast preteklo. Poslednja atomska bomba može biti
najeksplozivnija, a ipak nikoga ne ubiti.)
U
svakom slučaju, ponavljanje je neizbežno. Pogrešnim putem ne stiže
se do pravog cilja. Ma koliko taj put prepravljali, krpili,
podziđivali, glačali, ma kako unapređivali brzinu i bezbednost
svog kretanja, na kraju možemo stići jedino tamo gde nas je uputio
pogrešan izbor puta…
R.
Bratić: Stići
– gde?
B.Pekić:
Možda
u Novu Atlantidu. Predložiću, naime, jednu mogućnost kraja u
romanu ”Atlantis”, jednom spoju negativne utopije, klasičnog epa
i savremene istrebljivačke drame koja se, istina, događa danas, ali
gde je budućnost već prošla, samo ne verujem da će vam se ta
mogućnost osobito svideti.
R.
Bratić: Zašto?
Bićemo u njoj mrtvi?
B.Pekić:
Ne.
Samo nećemo biti živi.
R.
Bratić: Zar
to nije isto?
B.Pekić:
Videćete
da ponekad i nije, premda ćete, nakon čitanja “Atlantisa”,
voleti da jeste.
U
međuvremenu, dok smo još živi, dopustite mi jedno opšte pitanje.
Vi ste u “Runu” razbudili i rekonstruisali jedno vreme, događaje
i atmosferu u kojoj žive generacije porodice Njegovan. Može li,
kako i koliko, romansijer autentične istorijske činjenice pretočiti
u prozu?
Ako
sam “razbudio” jedno Vreme, završio sam posao, ako sam ga tek
“rekonstruisao” – propao sam. Mnogo je onih koji znaju iz groba
vremena iskopati leš prošlosti, ali ih malo ume prizvati njene
duhove. Svoj rad na “Runu” – a ponoviću da u “Srebrnoj ruci”
– shvatam spiritistički, ne istoriografski. Oživljavanje istorije
je delo magije, nije nauke.
Neka
vas ne zavarava obilje istorijskih podataka (od koji su neki
izmišljeni) u mojim knjigama. Sve je to – šminka. Šminka čini
lice vidljivim, ali ga ne stvara. Možete vi o jednom dobu znati sve
što je dostupno, možete zatim sve to u svoju knjigu potrpati, ako
ne umete dešifrovati njegov Duh, ako nemate magičnu lozinku
vaskrsenja, ono “ustani i hodi!”, dobićete animirani, ne pravi
život, lešinu koja se kreće, ali ne živi.
Ličiće
to možda na prošlost, ali prošlost neće biti. Neposedovanje te
lozinke uzrok je katastrofalnom promašaju Grejvsa u njegovoj
“rekonstrukciji” Vizantije (“Vojvoda Velizar”); posedovanje
ključa uzrok je snazi “Hadrijanovih memoara” M. Jursenar,
potresnoj ubedljivosti “Vremena smrti” D. Ćosića i
nadistorijskoj istinitosti Manovog “Josifa”.
Pod
uslovom da mu cilj nije pokazati šta o prošlosti mislimo, nego
koliko god je to izvodljivo – a upravo zbog te prinude na stav to
je teško – tu prošlost kakva je bila za one koji su je živeli,
pisac istorijske proze ima neke šanse. Ali za to valja biti medijum,
ne stvaralac.
Valja
se hipnotički predati signalima “one strane”, proricati unatrag,
očistiti se od naslaga iskustva koje su nas od prošlosti
razdvajale, ukratko – biti nevin.
R.
Bratić: Mnogi
prošlost znaju i da zloupotrebe.
B.Pekić:
Prošlost
se ne sme zloupotrebljavati za pokriće tekućih ideja. Belu od Crne
magije deli odbijanje prve da se koristi onostranim silama u
zemaljske svrhe. Crna ih magija stavlja u svoju službu. Ali cena se
uvek na kraju plati.
R.
Bratić: Čini
mi se da ste, dosledno onome što ste o našoj civilizaciji ovde
rekli, u novom romanu”Besnilo” obelodanili jednu realnost, koju
čovek, ne videći je, oko sebe gradi koja će ga, najzad,
uništiti.
B.Pekić:
Ama,
Bratiću, vidimo je mi, samo nam to ništa ne pomaže. Skakač koji
je već u vazduhu ne može se zaustaviti, pa vratiti na start da bi
skočio u nekom boljem pravcu, pravom cilju. Pre ili kasnije padti
mora. Pitanje je samo koliki će mu biti skok, koliko će
trajati…
R.
Bratić: Sudeći
po tome, kako kažu, što po glavi stanovnika planete dolazi količina
eksploziva koja ga jedanaest puta može ubiti, neće trajati
dugo.
B.Pekić:
Ne
jedanaest! Sto jedanaest! A u perspektivi hiljadu sto jedanaest!
Državnici i generali Velikih sila misle, izgleda, da smo mi
besmrtni, i da nije dovoljno da umremo jedanput. Ne plašim se,
međutim, ja toliko tog eksploziva koliko onog u nama. Neće on
dobrovoljno da eksplodira.
Vi,
valjda, vidite da nismo kadri kontrolisati tzv. napredak, da ne
vladamo posledicama ni svojih činova, ni svojih ideja, čak i kada
su najplemenitije. Stoga nam je i sva prošlost nasilnička. Pre nego
što je utisnula drugu, čak i ona slavna “prva ljudska stopa u
pesku” morala je nešto zgaziti.
I
sada, na osnovu čega se, za ime božje, smemo nadati da će nam
budućnost biti bolja? Da li nju predstavljaju naučnici, od kojih me
je jedan s televizije, uz čemberlenski osmejak, obavestio da je
glupo plašiti se novog ledenog doba, koje bi – uzgred, sigurno,
kako sam veli – nastalo promenom globalne temperature posle pada
određenog broja megatona, jer balans je osiguran.
Nada
je, naime, u vulkanima, čujte ga, u erupcijama, u dodatnom ognju!
Jer, divne li sreće, jednovremeno će proraditi vulkani i oni će
vratiti temperaturu na normalu! (Odgovor može zadovoljiti piromane,
mene – ne!) Predstavljaju li je, možda, državnici koji me
uveravaju da se “nuklearne rakete prave samo zato da se ne
upotrebe”?
(Šta
sam ja? Idiot? Moron? Kao da postoji ijedna jedina prokleta stvar na
svetu – osim pameti – koju je čovek pronašao, pa je onda nije
upotrebio!)
R.
Bratić: Kako
u tom svetlu (ako ga ima) stoji s ljudskim razumom?
B.Pekić:
Kakvom
svetlu? Svetla nema! U tmini smo! I u toj tmini ljudski se razum ne
bavi traženjem neke sveće, nego pitanjem ko je i zašto utulio
svetlo!
Najpre
dopustimo da stotine hiljada dece u Etiopiji uđe u komu od
izgladnelosti, a onda se pojavimo s naočarima protiv sunca i tovarom
konzerviranog mleka da spasemo jedno na deset hiljada!
U
Vijetnamu jedan čitav narod najpre za slobodu do smrti iskrvari, a
potom je, čim je stekne, upotrebi da susednom oduzme njegovu! (U
ovom slučaju, na žalost, njegovo ropstvo zameni svojim.)
U
“mračno doba” rob je znao da je rob – i ta je spoznaja bila
prvim uslovom oslobođenja – ali ga bar, niko nije ubeđivao da je
slobodan, i da je najslobodniji kad je u najvećem ropstvu. Danas na
tim načelima žive čak i tzv. humanističke doktrine …
R.
Bratić: Šta
velite da pređemo na ugodnije teme?
B.Pekić:
Nema
ugodnih tema. Sve su teme neugodne.
R.
Bratić: Možda
ste vi u “Besnilu”, “Vampiru”, “Ikaru” i “Runu”
ispunili san filozofije o sintezi umetnosti i nauke. Može li to da
ide na štetu umetnosti? Slažete li se imalo s takvim
stavom?
B.Pekić:
Nipošto.
Osim kao tema i građa, nauka nema šta da traži u umetnosti. Naučna
umetnost je – protivrečnost. Umetnička nauka – druga.
Filosofija koja bi u sebi nastojala da spoji nauku i umetnost,
postigla bi jedino da se pretvori u treću.
Ja,
lično, više bih voleo da ispunjavam san Filosofije o njenoj sintezi
sa životom. (Na srećniji način i s boljim posledicama po život
nego u spomenutim knjigama.) Pretpostavio bih čak i san Umetnosti da
postane Životom, ma pri tome izgubila nezavisnost do koje mi je sada
toliko stalo. Ali bih najviše voleo da se ispuni san Života – da
nešto znači.
R.
Bratić: Vi
ste pisac koji većinu svojih junaka ismejava, ironiše…
B.Pekić:
Stvarno?
R.
Bratić: Čitate
li vi svoje romane?
B.Pekić:
Ne.
R.
Bratić: Onda
ste, verovatno, o tome neobavešteni, ali su vaši junaci mahom
nesrećni…
B.Pekić:
Žao
mi je. Biće da su nešto skrivili …
R.
Bratić: Biće.
I sad, kako se oseća pisac koji ljude tera u pakao?
B.Pekić:
Kao
neko ko je već u paklu, pa zna kako je tamo. A nada se da zna i –
zašto. I upravo što iz pakla pišem, ja se svojim junacima – tim
mučenicima – ne smejem. (Možda se čitaoci smeju, ali se tada u
prvom redu smeju – sebi.) Ja sa njima saosećam, ja ih razumem i
volim i kad su apsolutne ništarije.
A
smejem se Đavolu,
zajedničkoj vatri, opštim okolnostima, na kojima se ja i moji
junaci solidarno pečemo. Moja ironija ne potiče od zlovolje i
mizantropije, nego iz spoznaje naše ograničenosti i neograničenosti
i neprimerenosti naših ciljeva i ambicija. To je smeh s omčom oko
vrata. S omčom tih istih ciljeva i ambicija.
R.
Bratić: Nisam
rekao da se baš kidate od smeha…
B.Pekić:
Ne
biste pogrešili, samo bi trebalo reći da me smeh – kida.
R.
Bratić: A
kad se smejete od srca, čemu se smejete?
B.Pekić:
Đavolu
kad se oklizne. Premda u paklu nema leda, i to mu se, ne znam kako,
događa.
R.
Bratić: Kad
smo već kod “smejanja”, vi ste pisac koji neobično ume da
komediju usmeri onome što jeste suština umetnosti: ka smrti. Ima li
umetnost šanse da učini neki pomak u toj temi?
B.Pekić:
Materijalistička
civilizacija počiva na dihotomičnom poimanju smrti. Jednovremeno je
razume kao nešto konačno, ali i kao nešto što nam obezbeđuje
beskonačno (bilo u kakvom vidu), strahuje od nje, a proizvodi je
izvan prirodne nužnosti, pokušava je ugraditi u svoj sistem
vrednosti, a zaboravlja je kad god može, ište od nje smisao a
poriče joj ga. I umetnost izražava ovu dvomisao (dvojeverje).
Ja,
lično, ne opisujem život. Ja o njemu u književnim slikama
razmišljam. Sukcesivni zaključci takvih razmišljanja su moji
romani. Na njima stoji vidljivo upozorenje: “Sličnost sa životom
je slučajna i nepoželjna”. A svako razmišljanje, opet, mora i do
smrti stići.
Tada
se ono iskazuje kao napor da se ona savlada razumevanjem, mirenjem,
odbacivanjem, preinačenjem, a ako o njoj ne mislite, zaboravljanjem.
Ako je umetnost – tanatologija, smeh u njoj je sve to: razumevanje,
mirenje, odbacivanje, preinačenje. Jedinho nije zaboravljanje.
R.
Bratić: U
vašoj se prozi čovek pretvara u životinju. Nije valjda tu reč o
nekom spasenju?
B.Pekić:
Ko
govori o spasenju? Umernost nije tu da spasava, nego da razume zašto
spasenja nema, ponekad id a nam olakša što ga nema.
Pretvaranje
čoveka u “životinju”, međutim (životinje su prirodne, pa –
van suda), posledica je jednog dijametralno suprotnog htenja, potrebe
za obogotvorenjem. Ikar se takmiči sa Helijem, Rutkowski sa
Natčovekom, dr Lieberman sa Prirodom, Simeoni sa Sudbinom.
Svi
oni nastoje da postizanjem naročite moći prekorače ljudska
ograničenja, ne prepoznajući njegovu svrhu i ne prihvatajući
njihove posledice. (Tim faustovskim kompleksom bavili su se i
Dostojevski i Man, Homer i Gete.) “Zver” je nusproizvod
promašenog božanstva. Stvar, međutim, nije u tome da postanemo
nešto drugo, nego da otkrijemo – šta smo.
R.
Bratić: Ako
od toga zavisimo, spasa nema?
B.Pekić:
Kad
put vodi u ambis, svejedno je idete li njime sredinom, levom ili
desnom stranom. Jedino praktično pitanje je brzina. Ne moramo baš
trčati.
R.
Bratić: Kad
danas gledate na poznate polemike u “sukobu na književnoj levici”
pedesetih godina …
B.Pekić:
Ne
rekosmo li da ćemo preći na ugodnije teme?
R.
Bratić: Zar
je ovo pitanje za vas neugodno?
B.Pekić:
Nije
pitanje. Odgovor može biti.
R.
Bratić: Šta
se, po vašem mišljenju, tada dogodilo i šta je taj sukob doneo
književnosti koja se posle njega stvarala?
B.Pekić:
Ništa
što već nismo imali, ništa što nam ta “književna levica”
nije najpre oduzela, pa onda, usled prinude okolnosti izvan njene
volje, počela vraćati u ratama. (Otplata još nije završena.)
I
ta “sloboda izraza”, na koju verovatno mislite, nije vraćena
blagodareći nekakvoj duhovnoj kuraži, slobodoumnosti i pameti jedne
od dveju levih Misli u titanskom sukobu, već reformističkim
kretanjima u društvu, revitalizacijom smisla za građanske slobode
usled pragmatičnog oslobođenja vladajuće stranke nekih
tradicionalnih zavisnosti.
R.
Bratić: Možda
ste čitali da se kod nas vode rasprave o izradi “zajedničkog
jezgra nastave književnosti u srednjim školama”, koje bi važilo
za celu zemlju. Javili su se mnogi glasovi koji književnost žele
omeđiti međama mesnih zajednica, opština, regiona,
republika…Izostali su neki veliki svetski stvaraoci. Kuda nas vodi
omeđavanje i parčanje ionako malih jezičkih područja, malih
tiraža i male pismenosti. Šta će biti ako lokalno nadvlada
vrednosno? S druge strane, ne možemo se odreći nacionalnog
identiteta…
B.Pekić:
Ili
ne čitam novine, ili ih čitam s velikim zakašnjenjem. Ono što se
na mene odnosi dobijam preko Pres-klipinga, posto prođe “preventivnu
domaću cenzuru” i isključe se neprijatne novosti. One odlaze u
“Dosije suspendovane prošlosti”. I njih, ili nikad ne pročitam,
ili ih čitam posle nekoliko godina …
R.
Bratić: Zar
niste radoznali?
B.Pekić:
Jesam,
ali nisam fakir. Posle nekoliko godina ležanja u ledu, i najvrelije
se ohlade…
R.
Bratić: I
kako onda na vas deluju?
B.Pekić:
Sjajno.
Kao crtani filmovi u kojima čekić namenjen Džeriju, uvek pogodi
Toma.
R.
Bratić: Nije
li to priznanje da ne podnosite napad?
B.Pekić:
To
je priznanje da ne podnosim izlišnu duhovnu neudobnost. Kao što
država bira svoja uznemiravanja biram ih i ja. Želim sam da ih
određujem, a ne da mi ih drugi naturaju.
Sve
ovo sam rekao da bih objasnio površno poznavanje nesporazuma oko
nastave književnosti.
Ja,
lično, pretpostavljam Homera, Servantesa, Dostojevskog, Mana, Kafku,
Borhesa, neću da kažem kome, mada me jezik svrbi. Ali moramo nešto
i o sebi znati, ma koliko to u svetskim razmerama bilo beznačajno.
(Šta su, najposle, svetske razmere? To je naša mera opšte
mere.)
Ako
prezremo vlastitu književnost, kao jednu od legitimnih formi našeg
duhovnog razvoja, samo zato što je slabija od tuđe, odmah se možemo
odreći i istorije, jer ni ona ne može pretendovati da, sa gledišta
čovečanstva, nešto osobito znači, pa, što da ne, najzad i
nacije. Možemo se pohvatati za ruke i prijaviti za građanstvo neke
nacije koja ima bolju književnost i važniju istoriju.
R.
Bratić: Rešenje
je, očevidno, u balansu?
B.Pekić:
Očevidno.
Naročito ako uzmemo u obzir da, ako sam dobro razumeo vlastito
gimnazijsko iskustvo, našoj deci nije stalo ni do kakve
književnosti. Svejedno da li o njoj uče od Homera ili od onog pisca
čije ime neću pomenuti.
R.
Bratić: Šta
mislite o primedbama iz Slovenije?
B.Pekić:
Oni
koji su, u ime jugoslovenskog zajedništva, oštri prema tim
primedbama, trebalo bi, baš u ime tog zajedništva, da uzmu u obzir
naročite istorijske okolnosti u kojima su Slovenci sačuvali
nacionalni identitet, između ostalog, blagodareći upravo maternjem
jeziku i književnosti.
Oni
koji problem ne osećaju tako neka naprave drukčiji odnos između
svojeg i tuđeg. Čemu reciprociteti, apotekarski kantari, trampe,
trgovine, pogađanja i peckanja? Čemu preventivno
nepoverenje?
Svaki
narod treba prema svojim potrebama da određuje vrstu i obim svojih
saznanja, jer će njegova sudbina samo od njih zavisiti. Ako se već
jedino vrednost ne može kao merilo uzeti – a očigledno je da uvek
ne može – neka ih određuje pamet i tolerancija, a ne strast i
predrasuda. Ne zaboravimo, pri tom, nikad da su duhovne vrednosti
univerzalne, ali nisu prave.
R.
Bratić: Bilo
je dosta rasprava i o zabranama nekih knjiga kod nas, o suđenju
jednom pesniku (Gojku Đogu),
takođe. Šta o tome mislite?
B.Pekić:
Mislim
da će doći dan kada ćemo se toga nerado sećati. Sve zavisi od
toga kako se tada budemo držali. Ako se budemo stideli, opraćemo
se. Ako i dalje verujemo da smo bili u pravu, ponovićemo se.
Onemogućavaćemo da se o tome piše ili govori.
Tvrdićemo
da se to nije dogodilo tako kako se priča, a ponašaćemo se kao da
se to uopšte nije dogodilo. Možda ćemo sami sebe najzad ubediti da
nije. Jer “ko kontroliše prošlost, kontroliše budućnost; ko
kontroliše sadašnjost, kontroliše prošlost”.
Što
se tiče zabrana, verujem da one ističu iz tri motiva: osećanje
nesposobnosti da se nekoj tezi na civilizovan, kritički i javni
način suprotstavi; ubeđenja da, iako se takvom sposobnošću
raspolaže, mase – ono što su bili ljudi – nisu kadre shvatiti gde
je istina između dve koje se nude; nade da će se odlaganjem
umanjiti dejstvo.
Naravno
da se to nikad ne dešava, dešava se upravo obrnuto. Ali, kako je
Haksli rekao: jedino što od istorije uistinu učimo jeste da nas ona
ničemu nije naučila.
R.
Bratić: Neke
značajne teme života na ovom tlu, za vreme rata i posle rata, tek
su literarno dotaknute ili su ostale u domenu politike i
istoriografije (1941, 1948, 1968. itd.). S druge strane, čini mi se
da takve teme, upravo zbog svoje istorijske važnosti, imaju
povlašćen tretman, kao da značaj sadržaja nadvladava diskusiju o
književnoj vrednosti dela?
B.Pekić:
Po
svoj prilici su i precenjivanja i potcenjivanja posledice uticaja
neumetničkih faktora na javnu kritiku. Ni jedna ni druga nisu za
brigu. Dobrom delu pohvala više neće škoditi. Neumesne pokude samo
ga propagiraju.
Ne
brine me, tokođe, ni problem tabu-tema (vašem spisku dodao bih
1918, 1944. itd.) s gledišta odnosa zajednica – pisac. O tome neka
se brine zajednica. Problem me zanima isključivo s gledišta samog
pisanja. Slabe knjige n ate teme nisu, očigledno, posledica
spontanog razvoja pisca, već proizvod pritiska javnog mnenja. Umesto
da pisac iznajmljuje temu, kada je za nju pripravan, ona iznajmljuje
njega nespremnog.
R.
Bratić: S
tim u vezi, govori se dosta i o odnosu umetnosti i stvarnosti
…
B.Pekić:
Čim
nečeg nema, odmah se govori o odnosu toga čega nema s nečim čega,
možda, takođe nema. U redu, stvarnost je verovatno tu. (Mada za
pisca to nije baš toliko sigurno koliko zvuči.) Nema, dakle,
umetnosti. Odnosno, onoj koju imamo nešto nedostaje.
U
redu. Ono što joj nedostaje naći će ona sama. Razgovori na tu temu
nikoga neće naučiti da bolje piše. Piscima oni nisu potrebni. Neka
ih onda vode samo oni kojima jesu u stvarnost mislim?
R.
Bratić: A
za vas, šta je – stvarnost?
B.Pekić:
Kostobolja.
R.
Bratić: Ne
mislim na ličnu, na opštu stvarnost mislim?
B.Pekić:
Ono
što mogu na naročit način da izrazim od onoga što u njoj vidim i
osećam, ili hoću da vidim i osećam. Tu, na žalost, nema
kompromisa, sve da ga i želim. Ako se to nekome ne sviđa, utoliko
gore po mene. Ali to, ma i trudio se, ne može izmeniti taj jedini
način na koji je meni, kao čoveku i piscu, svaka stvarnost uopšte
dostupna.
R.
Bratić: A
šta je sa onom ličnom, a prošlom?
B.Pekić:
Na
uspomene mislite? One su način da se živi dva puta. Prvi put glupo,
drugi put pametno.
R.
Bratić: Vi
i Mirko Kovač stvorili ste nov rod u književnosti: Dnevnik … Nov
u domaćoj savremenoj književnosti.
B.Pekić:
Nemojte,
Bratiću. Eno vam Dnevnika već u pećini Altamira. Dobar deo Biblije
je Dnevnik …
R.
Bratić: Nadam
se da niste i nju pisali? Mislio sam na domaću
književnost.
B.Pekić:
Jesam,
ali bolje da nisam.
R.
Bratić: Napisali
ste i “Vreme čuda”?
B.Pekić:
Koje
vam je sledeće pitanje?
R.
Bratić: Dnevničke
zabeleške pisca imale su najčešće prirodu intimnih ispovesti ili
razmišljanja na tekuće teme … Vi ste nešto bitno u formi i
sadržini Dnevnika promenili. Napravili ste od njega prozu. Sami ste
u “Književnosti” rekli da niste odoleli iskušenju “da ga
naročitom selekcijom formirate kao priču koja nešto znači”. Šta
ta priča znači?
B.Pekić:
“Priča”
još nije završena i ja ne znam šta ona znači. To je jedna od
mojih priča kojoj kraj nisam mogao napisati pre početka. Ona se i
priča da bi se shvatila. Izvod u “Književnosti” selekcionirao
sam u nadi da će joj naročiti izbor obezbediti i značenje.
Nisam
uspeo, jer priča još nije našla poentu, a bez nje značenja nema.
Ona još traži svrhu, kraj koji bi je opravdao i učinio vrednom
pričanja, odnosno – življenja.
Za
Mirka ste u pravu, naročito ako imate u vidu neuporedivu epizodu
“Voda se popela do grla”. U objavljenim izvodima približavam se
mestimično toj formuli jedino blagodareći selekciji. Štampani u
celini, ispoljili bi svoj antiliteraran karakter.
Čak
i ako bi se reklo da su dobro pisani, to ih još ne bi napravilo
umetnošću u smislu “Vode koja se popela do grla”. Pogotovu ovo
važi za poznije “Dnevnike” koji su snimani, ne pisani. Bez
stilizirajućeg posredstva pera, ako niste retor, nemoguće je
napraviti umetnost …
R.
Bratić: Šta
ste napravili?
B.Pekić:
Misaoni
protokol. Isto ono što na drugi način činim i u romanima.
R.
Bratić: A
šta mislite o “stvarnosti tuđine”, o životu pisca u tuđini?
Ili za pisca nema tuđine?
B.Pekić:
Kad
je u pogrešnoj civilizaciji, čovek je uvek u tuđini. Svi mi živimo
u nekoj tuđini. Ja, eto, živim u tuđoj.
Kako
je doživljavam? Kao beskonačnu seriju prepreka (jezika,
temperamenta, životnih shvatanja, odgoja, običaja, iskustva) koje
uspešno savlađujem time što ih ne preskačem.
R.
Bratić: Pa
šta
radite?
B.Pekić:
Stojim
u mestu, tamo gde sam sišao iz aviona 1971.
R.
Bratić: Valjda
ste za ovo vreme nešto i naučili?
B.Pekić:
Jesam,
Mnogo. Ali ne o njima. O nama.
R.
Bratić: Šta
vam najviše nedostaje?
B.Pekić:
Prijatelji
i sigurnost.
R.
Bratić: Vi
mi se baš i ne doimate kao nesiguran čovek?
B.Pekić:
Treba
da me posmatrate u metrou. Na pokretnim stepenicama uvek se manijački
drzim uputstva i desne strane, ne iz načela, ili što poštujem red
i znam da to olakšava promet, već što se plašim, što sam
nesiguran, što sam, zapravo, siguran da na pravom mestu nisam ni
tamo gde stojim, desno, a nekmoli kad bih još i levo stao.
U
nekom beogradskom metrou, svakako bih se bar jednom zaboravio i stao
levo, demonstrirajući time da znam kako sam među svojima, da sam na
mestu, makar ono i ne bilo pravo.
R.
Bratić: Zar
vam ne nedostaje jezik?
B.Pekić:
Ne.
Ja znam srpski.
R.
Bratić: Vaš
život, koliko mi je poznato, jedna je burna i svetla književna
biografija…
B.Pekić:
Burna,
svakako, koliko je, međutim, svetla … Ja je ne bih tako
velikodušno opisao. Izraz “šućmurasta” više odgovara
osećanjima s kojima na svoj život gledam. Ja sam Akvarijus, s
drugim astrološkim znakom Blizanaca. Trebalo bi da živim sto godina
ispred doba, a živim stotinu godina iza njega.
Stalan
rat manihejskih načela dobra i zla, vere i sumnje, discipline i
anarhije, pobune i pokornosti, slobode i dogme, samilosti i
okrutnosti, smelosti i kukavičluka, umerenosti i preteranosti,
meditacije i akcije, iracionalnosti i razuma, duha i tela …
R.
Bratić: Pa
kako s tim izlazite na kraj?
B.Pekić:
Ne
izlazim. Pravim se da izlazim, i tako se gura. Koliko će ta prinudna
ravnoteža trajati, ne znam. U svakom slučaju, ako i pružam privid
neke doslednosti, ona je skupo i teško plaćena.
R.
Bratić: I
sada, kad svoje detinjstvo gledate, možete li se prepoznati? Šta je
uništeno ili izobličeno, a šta ostalo neizmenjeno?
B.Pekić:
Ostale
su uspomene i radoznalost. Sve ostalo je otišlo do đavola. Sad je u
ogledalu nešto što sam bio ja pre nego što sam se, kako fino
rekoste, izobličio. (Dopuštam da bi neki zagriženi marksistički
sociolog rekao, i ne bez osnove, da sam onda bio izobličen.
Predlažem kompromis. I onda sam bio, i sada sam, samo na dva
načina.)
Do
1941 – s nešto preterivanja smeo bih reći i do 1944 – živeo
sam pod staklenim izolatorom prosperiteta, bezbednosti i ljubavi, a
klima u njemu nije prirodna. Za nekoliko je stepeni viša od one
semiduvijalne spolja. (Godine 1943, prilikom jedne fudbalske utakmice
u selu Bavanište, opsovao sam “švapsku, hitlerovsku mater”
protivničkom igraču.
Držao
sam da sam u okviru svojih prava, jer je fudbal bio moj. Zatvora me
je spasao ugled mog oca kod mesnog komandanta, koji je bio njegov
predratni policijski pisar. Pet godina kasnije, vrlo bih se prevario
da sam iskustvo generalizovao. Ugled mog oca, koji je u međuvremenu
porastao, samo mi je štetio.)
Niste
za život bili pripremljeni, ali zauzvrat imate uspomene, od kojih,
ako ste štedljivi, možete do kraja života živeti; imali ste
izvesnu nevinost – stvarnu, iako pod okriljem laži; znali ste za
bezbednost kojoj želite da se vratite; dobili ste uzor do kojega
više nikada ne dopirete, ali koji vam pomaže da se orijentišete i
podnesete izvesna iskušenja, koja bi vas bez tog uzora
uništila.
Nevinost
ste, dabome, izgubili ali ste znali kako izgleda; sreće je nestalo,
ali ste je iskusili; sigurnosti više nemate, ali vam je poznato šta
to znači imati je. A sve to vam niko ne može oduzeti. U tome je
suštinski sreća srećnog detinjstva.
R.
Bratić: I
na kraju: recite čitaocima kakav ste vi čovek.
B.Pekić:
Bože,
Bratiću?
R.
Bratić: Kako
uspostavljate vezu između onoga što u knjigama kao princip gradite
i onoga što kao čovek jeste?
B.Pekić:
Život
sam utrošio da izbegnem vezu između umetnosti i života, da nju
oslobodim sebe, još više sebe – nje. Iako se ovakva pitanja
postavljaju pre misionarima nego piscima, đavolski dobro ste
pogodili moju muku.
Ja
mislim da je sjajno (bar za mene) što se ne držim vlastitih ideja,
jer moja borba protiv mesijanstva, mitologija i dogmatizma borba je,
zapravo protiv samog sebe. Ja sam misionar, mirotvorac i dogmatik
koji odbija sudbinu …
R.
Bratić: A
sudbina?
B.Pekić:
Čeka.
http://www.borislavpekic.com/2008/03/vreme-rei-viii-deo.html